< 1 Chroniques 2 >

1 Ce sont ici les fils d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi et Juda; Issacar et Zabulon;
These [are] the names of the sons of Israel;
2 Dan, Joseph et Benjamin; Nephthali, Gad et Aser.
Ruben, Symeon, Levi, Juda, Issachar, Zabulon, Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
3 Les fils de Juda: Er, et Onan, et Shéla; [ces] trois lui naquirent de la fille de Shua, la Cananéenne. Et Er, premier-né de Juda, fut méchant aux yeux de l’Éternel; et il le fit mourir.
The sons of Juda; Er, Aunan, Selom. [These] three were born to him of the daughter of Sava the Chananitish woman: and Er, the first-born of Juda, [was] wicked before the Lord, and he slew him.
4 Et Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pérets et Zérakh. Tous les fils de Juda: cinq.
And Thamar his daughter-in-law bore to him Phares, and Zara: all the sons of Juda [were] five.
5 – Les fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
The sons of Phares, Esrom, and Jemuel.
6 – Et les fils de Zérakh: Zimri, et Éthan, et Héman, et Calcol, et Dara: cinq en tout.
And the sons of Zara, Zambri, and Aetham, and Aemuan, and Calchal, and Darad, [in] all five.
7 – Et les fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël [et] qui pécha au sujet de l’exécration.
And the sons of Charmi; Achar the troubler of Israel, who was disobedient in the accursed thing.
8 – Et les fils d’Éthan: Azaria.
And the sons of Aetham; Azarias,
9 Et les fils qui naquirent à Hetsron: Jerakhmeël, et Ram, et Kelubaï.
and the sons of Esrom who were born to him; Jerameel, and Aram, and Chaleb.
10 Et Ram engendra Amminadab; et Amminadab engendra Nakhshon, prince des fils de Juda;
And Aram begot Aminadab, and Aminadab begot Naasson, chief of the house of Juda.
11 et Nakhshon engendra Salma; et Salma engendra Boaz;
And Naasson begot Salmon, and Salmon begot Booz,
12 et Boaz engendra Obed; et Obed engendra Isaï.
and Booz begot Obed, and Obed begot Jessae.
13 Et Isaï engendra son premier-né, Éliab, et Abinadab, le second, et Shimha, le troisième;
And Jessae begot his first-born Eliab, Aminadab [was] the second, Samaa the third,
14 Nethaneël, le quatrième; Raddaï, le cinquième;
Nathanael the fourth, Zabdai the fifth,
15 Otsem, le sixième; David, le septième;
Asam the sixth, David the seventh.
16 et leurs sœurs: Tseruïa et Abigaïl. – Et les fils de Tseruïa: Abishaï, et Joab, et Asçaël, trois.
And their sister [was] Saruia, and [another] Abigaia: and the sons of Saruia [were] Abisa, and Joab, and Asael, three.
17 – Et Abigaïl enfanta Amasa; et le père d’Amasa fut Jéther, Ismaélite.
And Abigaia bore Amessab: and the father of Amessab [was] Jothor the Ismaelite.
18 Et Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d’Azuba, [sa] femme, et de Jerioth dont voici les fils: Jésher, et Shobab, et Ardon.
And Chaleb the son of Esrom took Gazuba to wife, and Jerioth: and these [were] her sons; Jasar, and Subab, and Ardon.
19 – Et Azuba mourut, et Caleb prit [pour femme] Éphrath, et elle lui enfanta Hur;
And Gazuba died; and Chaleb took to himself Ephrath, and she bore to him Or.
20 et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleël.
And Or begot Uri, and Uri begot Beseleel.
21 – Et après cela, Hetsron vint vers la fille de Makir, père de Galaad, et la prit, lui étant âgé de 60 ans; et elle lui enfanta Segub;
And after this Esron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and he took her when he was sixty-five years old; and she bore him Seruch.
22 et Segub engendra Jaïr, et il eut 23 villes dans le pays de Galaad.
And Seruch begot Jair, and he had twenty-three cities in Galaad.
23 Et Gueshur et Aram leur prirent les bourgs de Jaïr, [et] Kenath, et les villes de son ressort, 60 villes. – Tous ceux-là furent fils de Makir, père de Galaad.
And he took Gedsur and Aram, the towns of Jair from them; [with] Canath and its towns, sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir the father of Galaad.
24 Et après la mort de Hetsron, à Caleb-Éphratha, Abija, la femme de Hetsron, lui enfanta encore Ashkhur, père de Thekoa.
And after the death of Esron, Chaleb came to Ephratha; and the wife of Esron [was] Abia; and she bore him Ascho the father of Thecoe.
25 Et les fils de Jerakhmeël, premier-né de Hetsron, furent Ram, le premier-né, et Buna, et Oren, et Otsem, d’Akhija.
And the sons of Jerameel the first-born of Esron [were], the first-born Ram, and Banaa, and Aram, and Asan his brother.
26 Et Jerakhmeël eut une autre femme, nommée Atara: elle fut mère d’Onam.
And Jerameel had another wife, and her name [was] Atara: she is the mother of Ozom.
27 – Et les fils de Ram, premier-né de Jerakhmeël furent Maats, et Jamin, et Éker.
And the sons of Ram the first-born of Jerameel were Maas, and Jamin, and Acor.
28 – Et les fils d’Onam furent Shammaï et Jada; et les fils de Shammaï: Nadab et Abishur.
And the sons of Ozom were, Samai, and Jadae: and the sons of Samai; Nadab, and Abisur.
29 Et le nom de la femme d’Abishur était Abikhaïl; et elle lui enfanta Akhban et Molid.
And the name of the wife of Abisur [was] Abichaia, and she bore him Achabar, and Moel.
30 – Et les fils de Nadab: Séled et Appaïm; et Séled mourut sans fils.
And the sons of Nadab; Salad and Apphain; and Salad died without children.
31 Et les fils d’Appaïm: Jishi; et les fils de Jishi: Shéshan; et les fils de Shéshan: Akhlaï.
And the sons of Apphain, Isemiel; and the sons of Isemiel, Sosan; and the sons of Sosan, Dadai.
32 – Et les fils de Jada, frère de Shammaï: Jéther et Jonathan; et Jéther mourut sans fils.
And the sons of Dadai, Achisamas, Jether, Jonathan: and Jether died childless.
33 Et les fils de Jonathan: Péleth et Zaza: ce furent là les fils de Jerakhmeël.
And the sons of Jonathan; Phaleth, and Hozam. These were the sons of Jerameel.
34 – Et Shéshan n’eut point de fils, mais des filles; et Shéshan avait un serviteur égyptien nommé Jarkha;
And Sosan had no sons, but daughters. And Sosan had an Egyptian servant, and his name [was] Jochel.
35 et Shéshan donna sa fille pour femme à Jarkha, son serviteur, et elle lui enfanta Atthaï;
And Sosan gave his daughter to Jochel his servant to wife; and she bore him Ethi.
36 et Atthaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad,
And Ethi begot Nathan, and Nathan begot Zabed,
37 et Zabad engendra Éphlal, et Éphlal engendra Obed,
and Zabed begot Aphamel, and Aphamel begot Obed.
38 et Obed engendra Jéhu, et Jéhu engendra Azaria,
And Obed begot Jeu, and Jeu begot Azarias.
39 et Azaria engendra Hélets, et Hélets engendra Elhasça,
And Azarias begot Chelles, and Chelles begot Eleasa,
40 et Elhasça engendra Sismaï, et Sismaï engendra Shallum,
and Eleasa begot Sosomai, and Sosomai begot Salum,
41 et Shallum engendra Jekamia, et Jekamia engendra Élishama.
and Salum begot Jechemias, and Jechemias begot Elisama, and Elisama begot Ismael.
42 Et les fils de Caleb, frère de Jerakhmeël: Mésha, son premier-né (lui est le père de Ziph), et les fils de Marésha, père de Hébron.
And the sons of Chaleb the brother of Jerameel [were], Marisa his first-born, he [is] the father of Ziph: —and the sons of Marisa the father of Chebron.
43 Et les fils de Hébron: Coré, et Thappuakh, et Rékem, et Shéma.
And the sons of Chebron; Core, and Thapphus, and Recom, and Samaa.
44 Et Shéma engendra Rakham, père de Jorkeam. Et Rékem engendra Shammaï;
And Samaa begot Raem the father of Jeclan: and Jeclan begot Samai.
45 et le fils de Shammaï fut Maon; et Maon fut père de Beth-Tsur.
And his son [was] Maon: and Maon [is] the father of Baethsur.
46 Et Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, et Motsa, et Gazez; et Haran engendra Gazez.
And Gaepha the concubine of Chaleb bore Aram, and Mosa, and Gezue.
47 – Et les fils de Jehdaï: Réguem, et Jotham, et Guéshan, et Péleth, et Épha, et Shaaph.
And the sons of Addai [were] Ragem, and Joatham, and Sogar, and Phalec, and Gaepha, and Sagae.
48 – La concubine de Caleb, Maaca, enfanta Shéber et Tirkhana;
And Chaleb's concubine Mocha bore Saber, and Tharam.
49 et elle enfanta Shaaph, père de Madmanna, Sheva, père de Macbéna et père de Guibha; et la fille de Caleb fut Acsa.
She bore also Sagae the father of Madmena, and Sau the father of Machabena, and the father of Gaebal: and the daughter of Chaleb [was] Ascha.
50 Ce sont ici les fils de Caleb: les fils de Hur, premier-né d’Éphratha: Shobal, père de Kiriath-Jéarim;
These were the sons of Chaleb: the sons of Or the first-born of Ephratha; Sobal the father of Cariathiarim,
51 Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
Salomon the father of Baetha, Lammon the father of Baethalaem, and Arim the father of Bethgedor.
52 – Et Shobal, père de Kiriath-Jéarim, eut des fils: Haroé, Hatsi-Hammenukhoth.
And the sons of Sobal the father of Cariathiarim were Araa, and Aesi, and Ammanith,
53 – Et les familles de Kiriath-Jéarim furent: les Jéthriens, et les Puthiens, et les Shumathiens, et les Mishraïens; de ceux-ci sont sortis les Tsorhathiens et les Eshtaoliens.
and Umasphae, cities of Jair; Aethalim, and Miphithim, and Hesamathim, and Hemasaraim; from these went forth the Sarathaeans, and the sons of Esthaam.
54 – Les fils de Salma: Bethléhem, et les Netophathites, Atroth-Beth-Joab, et les Hatsi-Manakhthiens, les Tsorhiens;
The sons of Salomon; Baethalaem, the Netophathite, Ataroth of the house of Joab, and half of the family of Malathi, Esari.
55 et les familles des scribes, habitant Jahbets: les Tirhathiens, les Shimhathiens, les Sucathiens. Ceux-là sont les Kéniens, qui sont sortis de Hammath, père de la maison de Récab.
The families of the scribes dwelling in Jabis; Thargathiim, and Samathiim, and Sochathim, these [are] the Kinaeans that came of Hemath, the father of the house of Rechab.

< 1 Chroniques 2 >