< 1 Chroniques 11 >

1 Et tout Israël se rassembla vers David à Hébron, disant: Voici, nous sommes ton os et ta chair.
And all Israel came to David in Chebron, saying, Behold, we [are] your bones and your flesh.
2 Et autrefois, quand aussi Saül était roi, c’était toi qui faisais sortir et qui faisais entrer Israël; et l’Éternel, ton Dieu, t’a dit: Tu paîtras mon peuple Israël, et tu seras prince sur mon peuple Israël.
And heretofore when Saul was king, you were he that led Israel in and out, and the Lord of Israel said to you, You shall feed my people Israel, and you shall be for a ruler over Israel.
3 Et tous les anciens d’Israël vinrent vers le roi à Hébron; et David fit alliance avec eux à Hébron, devant l’Éternel; et ils oignirent David pour roi sur Israël, selon la parole de l’Éternel par Samuel.
And all the elders of Israel came to the king to Chebron; and king David made a covenant with them in Chebron before the Lord: and they anointed David to be king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel.
4 Et David et tous ceux d’Israël s’en allèrent à Jérusalem, qui est Jébus; et là étaient les Jébusiens, habitants du pays.
And the king and his men went to Jerusalem, this [is] Jebus; and there the Jebusites the inhabitants of the land said to David,
5 Et les habitants de Jébus dirent à David: Tu n’entreras point ici. Mais David prit la forteresse de Sion: c’est la ville de David.
You shall not enter in hither. But he took the strong hold of Sion: this [is] the city of David.
6 Et David dit: Quiconque frappera le premier les Jébusiens, sera chef et capitaine. Et Joab, fils de Tseruïa, monta le premier, et fut chef.
And David said, Whoever first smites the Jebusite, even he shall be chief and captain. And Joab the son of Saruia went up first, and became chief.
7 Et David habita dans la forteresse; c’est pourquoi on l’appela ville de David.
And David lived in the strong hold; therefore he called it the city of David.
8 Et il bâtit la ville tout à l’entour, depuis Millo, et tout autour; et Joab releva le reste de la ville.
And he fortified the city round about.
9 Et David allait grandissant de plus en plus; et l’Éternel des armées était avec lui.
And David continued to increase, and the Lord Almighty [was] with him.
10 Et ce sont ici les chefs des hommes forts que David avait, qui se fortifièrent dans son royaume avec lui, avec tout Israël, pour le faire roi, selon la parole de l’Éternel touchant Israël.
And these [are] the chiefs of the mighty men, whom David had, who strengthened [themselves] with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
11 Et voici le nombre des hommes forts que David avait: Jashobham, fils de Hacmoni, chef des principaux capitaines; il leva sa lance contre 300 hommes, qu’il tua en une fois.
And this [is] the list of the mighty [men] of David; Jesebada, son of Achaman, first of the thirty: he drew his sword once against three hundred whom he killed at one time.
12 Et après lui, Éléazar, fils de Dodo, l’Akhokhite: il était l’un des trois hommes forts.
And after him Eleazar son of Dodai, the Achochite: he was among the three mighty men.
13 Il fut avec David à Pas-Dammim; et les Philistins s’étaient assemblés là pour combattre; et il y avait une portion de champ pleine d’orge, et le peuple avait fui devant les Philistins.
He was with David in Phasodamin, and the Philistines were gathered there to battle, and [there was] a portion of the field full of barley; and the people fled before the Philistines.
14 Et ils se placèrent au milieu du champ, et le sauvèrent, et frappèrent les Philistins; et l’Éternel opéra une grande délivrance.
And he stood in the midst of the portion, and rescued it, and struck the Philistines; and the Lord wrought a great deliverance.
15 Et trois des trente chefs descendirent au rocher, vers David, dans la caverne d’Adullam, comme l’armée des Philistins était campée dans la vallée des Rephaïm.
And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Odollam, and the camp of the Philistines [was] in the giants' valley.
16 Et David était alors dans le lieu fort, et il y avait alors un poste des Philistins à Bethléhem.
And David [was] then in the hold, and the garrison of the Philistines [was] then in Bethleem.
17 Et David convoita, et dit: Qui me fera boire de l’eau du puits de Bethléhem, qui est près de la porte?
And David longed, and said, Who will give me water to drink of the well of Bethleem, that is in the gate?
18 Et les trois forcèrent le passage à travers le camp des Philistins, et puisèrent de l’eau du puits de Bethléhem, qui est près de la porte, et la prirent et l’apportèrent à David; et David ne voulut pas la boire, mais il en fit une libation à l’Éternel.
And the three broke through the camp of the Philistines, and they drew water out of the well that was in Bethleem, which was in the gate, and they took it, and came to David: but David would not drink it, and poured it out to the Lord, and said,
19 Et il dit: Loin de moi, par mon Dieu, que je fasse cela! Boirais-je le sang de ces hommes [qui sont allés] au péril de leur vie? Car c’est au péril de leur vie qu’ils l’ont apportée. Et il ne voulut pas la boire. Ces trois hommes forts firent cela.
God forbid that I should do this thing: shall I drink the blood of these men with their lives? for with [the peril of] their lives they brought it. So he would not drink it. These things did the three mighty [men].
20 Et Abishaï, frère de Joab, était chef de trois; il leva sa lance contre 300 hommes, qu’il tua. Et il eut un nom parmi les trois:
And Abisa the brother of Joab, he was chief of three: he drew his sword against three hundred slain at one time, and he had a name among the [second] three.
21 entre les trois il fut honoré à côté des deux, et il fut leur chef; mais il n’atteignit pas les trois [premiers].
He was more famous than the two [others] of the three, and he was chief [over] them; yet he reached not to the [first] three.
22 Benaïa, fils de Jehoïada, fils d’un homme vaillant, de Kabtseël, grand en exploits, lui, frappa deux lions de Moab; et il descendit, et frappa le lion dans une fosse, par un jour de neige.
And Banaia the son of Jodae was the son of a mighty man: many [were] his acts for Cabasael: he struck two lion-like men of Moab, and he went down and struck a lion in a pit on a snowy day.
23 Et c’est lui qui frappa l’homme égyptien, dont la stature était de cinq coudées; et l’Égyptien avait en sa main une lance [qui était] comme l’ensouple des tisserands; et il descendit vers lui avec un bâton, et arracha la lance de la main de l’Égyptien, et le tua avec sa propre lance.
And he struck an Egyptian, a wonderful man five cubits [high]; and in the hand of the Egyptian [there was] a spear like a weavers' beam; and Banaia went down to him with a staff, and took the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
24 Voilà ce que fit Benaïa, fils de Jehoïada; et il eut un nom parmi les trois hommes forts:
These things did Banaia son of Jodae, and his name [was] among the three mighties.
25 voici, il fut plus honoré que les trente, mais il n’atteignit pas les trois [premiers]. Et David lui donna une place dans ses audiences privées.
He was distinguished beyond the thirty, yet he reached not to the [first] three: and David set him over his family.
26 Et les hommes vaillants de l’armée étaient: Asçaël, frère de Joab; Elkhanan, fils de Dodo, de Bethléhem;
And the mighty [men] of the forces [were], Asael the brother of Joab, Eleanan the son of Dodoe of Bethleem,
27 Shammoth, le Harorite; Hélets, le Pelonite;
Samaoth the Arorite, Chelles the Phelonite,
28 Ira, fils d’Ikkesh, le Thekohite; Abiézer, l’Anathothite;
Ora the son of Ekkis the Thecoite, Abiezer the Anathothite,
29 Sibbecaï, le Hushathite; Ilaï, l’Akhokhite;
Sobochai the Usathite, Eli the Achonite,
30 Maharaï, le Netophathite; Héled, fils de Baana, le Netophathite;
Marai the Netophathite, Chthaod the son of Nooza the Netophathite,
31 Ithaï, fils de Ribaï, de Guibha des fils de Benjamin; Benaïa, le Pirhathonite;
Airi the son of Rebie of the hill of Benjamin, Banaias the Pharathonite,
32 Huraï, des torrents de Gaash; Abiel, l’Arbathite;
Uri of Nachali Gaas, Abiel the Garabaethite,
33 Azmaveth, le Bakharumite; Éliakhba, le Shaalbonite;
Azbon the Baromite, Eliaba the Salabonite,
34 Bené-Hashem, le Guizonite; Jonathan, fils de Shagué, l’Hararite;
the son of Asam the Gizonite, Jonathan the son of Sola the Ararite,
35 Akhiam, fils de Sacar, l’Hararite; Éliphal, fils d’Ur;
Achim the son of Achar the Ararite, Elphat the son of Thyrophar
36 Hépher, le Mekérathite; Akhija, le Pelonite;
the Mechorathrite, Achia the Phellonite,
37 Hetsro, le Carmélite; Naaraï, fils d’Ezbaï;
Esere the Charmadaite, Naarai the son of Azobai,
38 Joël, frère de Nathan; Mibkhar, fils d’Hagri;
Joel the son of Nathan, Mebaal son of Agari,
39 Tsélek, l’Ammonite; Nakharaï, le Bérothien, qui portait les armes de Joab, fils de Tseruïa;
Sele the son of Ammoni, Nachor the Berothite, armor-bearer to the son of Saruia,
40 Ira, le Jéthrien; Gareb, le Jéthrien;
Ira the Jethrite, Gaber the Jethrite,
41 Urie, le Héthien; Zabad, fils d’Akhlaï;
Uria the Chettite, Zabet son of Achaia,
42 Adina, fils de Shiza, le Rubénite, un chef des Rubénites, et trente avec lui;
Adina son of Saeza, a chief of Ruben, and thirty with him,
43 Hanan, fils de Maaca; et Josaphat, le Mithnite;
Anan the son of Moocha, and Josaphat the Matthanite,
44 Ozias, l’Ashtarothite; Shama et Jehiel, les fils de Hotham, l’Aroérite;
Ozia the Astarothite, Samatha and Jeiel sons of Chotham the Ararite,
45 Jediaël, fils de Shimri, et Johka, son frère, le Thitsite;
Jediel the son of Sameri, and Jozae his brother the Thosaite,
46 Éliel, de Makhavim; et Jeribaï et Joshavia, les fils d’Elnaam; et Jithma, le Moabite;
Eliel the Maoite, and Jaribi, and Josia his son, Ellaam, and Jethama the Moabite,
47 Éliel, et Obed, et Jaasciel, le Metsobaïte.
Daliel, and Obeth, and Jessiel of Mesobia.

< 1 Chroniques 11 >