< Psaumes 9 >

1 Au maître de chant. Sur l'air " Mort au fils ". Psaume de David. Je louerai Yahweh de tout mon cœur, je raconterai toutes tes merveilles.
大衛的詩,交與伶長。調用慕拉便。 我要一心稱謝耶和華; 我要傳揚你一切奇妙的作為。
2 Je me réjouirai et je tressaillerai en toi, je chanterai ton nom, ô Très-Haut.
我要因你歡喜快樂; 至高者啊,我要歌頌你的名!
3 Mes ennemis reculent, ils trébuchent et tombent devant ta face.
我的仇敵轉身退去的時候, 他們一見你的面就跌倒滅亡。
4 Car tu as fait triompher mon droit et ma cause, tu t'es assis sur ton trône en juste juge.
因你已經為我伸冤,為我辨屈; 你坐在寶座上,按公義審判。
5 Tu as châtié les nations, tu as fait périr l'impie, tu as effacé leur nom pour toujours et à jamais.
你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人; 你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。
6 L'ennemi est anéanti! Des ruines pour toujours! Des villes que tu as renversées! Leur souvenir a disparu!
仇敵到了盡頭; 他們被毀壞,直到永遠。 你拆毀他們的城邑, 連他們的名號都歸於無有。
7 Mais Yahweh siège à jamais, il a dressé son trône pour le jugement.
惟耶和華坐着為王,直到永遠; 他已經為審判設擺他的寶座。
8 Il juge le monde avec justice, il juge les peuples avec droiture.
他要按公義審判世界, 按正直判斷萬民。
9 Et Yahweh est un refuge pour l'opprimé, un refuge au temps de la détresse.
耶和華又要給受欺壓的人作高臺, 在患難的時候作高臺。
10 En toi se confient tous ceux qui connaissent ton nom; car tu ne délaisses pas ceux qui te cherchent, Yahweh.
耶和華啊,認識你名的人要倚靠你, 因你沒有離棄尋求你的人。
11 Chantez à Yahweh, qui réside en Sion, publiez parmi les peuples ses hauts faits.
應當歌頌居錫安的耶和華, 將他所行的傳揚在眾民中。
12 Car celui qui redemande le sang versé s'en est souvenu, il n'a point oublié le cri des affligés.
因為那追討流人血之罪的-他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
13 " Aie pitié de moi, Yahweh, disaient-ils; vois l'affliction où m'ont réduit mes ennemis, toi qui me retires des portes de la mort,
耶和華啊,你是從死門把我提拔起來的; 求你憐恤我,看那恨我的人所加給我的苦難,
14 afin que je puisse raconter toutes les louanges, aux portes de la fille de Sion, tressaillir de joie à cause de ton salut. "
好叫我述說你一切的美德; 我必在錫安城的門因你的救恩歡樂。
15 Les nations sont tombées dans la fosse qu'elles ont creusée, dans le lacet qu'elles ont caché s'est pris leur pied.
外邦人陷在自己所掘的坑中; 他們的腳在自己暗設的網羅裏纏住了。
16 Yahweh s'est montré, il a exercé le jugement, dans l'œuvre de ses mains il a enlacé l'impie. (Higgaion) Séla.
耶和華已將自己顯明了,他已施行審判; 惡人被自己手所做的纏住了 (細拉)
17 Les impies retournent au schéol, toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol h7585)
惡人,就是忘記上帝的外邦人, 都必歸到陰間。 (Sheol h7585)
18 Car le malheureux n'est pas toujours oublié, l'espérance des affligés ne périt pas à jamais.
窮乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永遠落空。
19 Lève-toi, Yahweh! Que l'homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face!
耶和華啊,求你起來,不容人得勝! 願外邦人在你面前受審判!
20 Répands sur elles l'épouvante, Yahweh; que les peuples sachent qu'ils sont des hommes! — Séla.
耶和華啊,求你使外邦人恐懼; 願他們知道自己不過是人。 (細拉)

< Psaumes 9 >