< Psaumes 72 >

1 De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
By Solomon. God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
2 Qu'il dirige ton peuple avec justice, et tes malheureux avec équité!
He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
3 Que les montagnes produisent la paix au peuple, ainsi que les collines, par la justice.
The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
4 Qu'il fasse droit aux malheureux de son peuple, qu'il assiste les enfants du pauvre, et qu'il écrase l'oppresseur!
He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
5 Qu'on te révère, tant que subsistera le soleil, tant que brillera la lune, d'âge en âge!
They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
6 Qu'il descende comme la pluie sur le gazon, comme les ondées qui arrosent la terre!
He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
7 Qu'en ses jours le juste fleurisse, avec l'abondance de la paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune!
In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.
8 Il dominera d'une mer à l'autre, du Fleuve aux extrémités de la terre.
He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
9 Devant lui se prosterneront les habitants du désert, et ses ennemis mordront la poussière.
Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
10 Les rois de Tharsis et des îles paieront des tributs; les rois de Saba et de Méroé offriront des présents.
The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 Tous les rois se prosterneront devant lui; toutes les nations le serviront.
Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
12 Car il délivrera le pauvre qui crie vers lui, et le malheureux dépourvu de tout secours.
For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
13 Il aura pitié du misérable et de l'indigent, et il sauvera la vie du pauvre.
He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
14 Il les affranchira de l'oppression et de la violence, et leur sang aura du prix à ses yeux.
He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
15 Ils vivront, et lui donneront de l'or de Saba; ils feront sans cesse des vœux pour lui, ils le béniront chaque jour.
He will live; and Sheba’s gold will be given to him. Men will pray for him continually. They will bless him all day long.
16 Que les blés abondent dans le pays, jusqu'au sommet des montagnes! Que leurs épis s'agitent comme les arbres du Liban! Que les hommes fleurissent dans la ville comme l'herbe des champs!
Abundance of grain shall be throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
17 Que son nom dure à jamais! Tant que brillera le soleil, que son nom se propage! Qu'on cherche en lui la bénédiction! Que toutes les nations le proclament heureux!
His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
18 Béni soit Yahweh Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges!
Praise be to Yahweh God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
19 Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
Blessed be his glorious name forever! Let the whole earth be filled with his glory! Amen and amen.
20 Fin des prières de David, fils d'Isaï.
This ends the prayers by David, the son of Jesse.

< Psaumes 72 >