< Psaumes 59 >

1 Au maître de chant. Ne détruis pas! Hymne de David. Lorsque Saül envoya garder sa maison pour le mettre à mort. Délivre-moi de mes ennemis, ô mon Dieu, protège-moi contre mes adversaires.
For the Chief Musician. To the tune of “Do Not Destroy.” A poem by David, when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from my enemies, my God. Set me on high from those who rise up against me.
2 Délivre-moi de ceux qui commettent l'iniquité, et sauve-moi des hommes de sang.
Deliver me from the workers of iniquity. Save me from the bloodthirsty men.
3 Car voici qu'ils sont aux aguets pour m'ôter la vie; des hommes violents complotent contre moi; sans que je sois coupable, sans que j'aie péché, Yahweh
For, behold, they lie in wait for my soul. The mighty gather themselves together against me, not for my disobedience, nor for my sin, Yahweh.
4 malgré mon innocence ils accourent et s'embusquent. Éveille-toi, viens au-devant de moi et regarde.
I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Rise up, behold, and help me!
5 Toi, Yahweh, Dieu des armées, Dieu d'Israël, lève-toi pour châtier toutes les nations, sois sans pitié pour ces traîtres et ces malfaiteurs! — Séla.
You, Yahweh God of Armies, the God of Israel, rouse yourself to punish the nations. Show no mercy to the wicked traitors. (Selah)
6 Ils reviennent le soir, ils grondent comme le chien, ils font le tour de la ville.
They return at evening, howling like dogs, and prowl around the city.
7 Voici que leur bouche vomit l'injure, il y a des glaives sur leurs lèvres: " Qui est-ce qui entend? " disent-ils.
Behold, they spew with their mouth. Swords are in their lips, “For”, they say, “who hears us?”
8 Et toi, Yahweh, tu te ris d'eux, tu te moques de toutes les nations!
But you, Yahweh, laugh at them. You scoff at all the nations.
9 Ma force, c'est vers toi que je regarderai, car Dieu est ma forteresse.
Oh, my Strength, I watch for you, for God is my high tower.
10 Le Dieu qui m'est propice viendra au-devant de moi; Dieu me fera contempler mes ennemis.
My God will go before me with his loving kindness. God will let me look at my enemies in triumph.
11 Ne les tue pas, de peur que mon peuple n'oublie; fais-les errer par ta puissance et renverse-les, ô Seigneur, notre bouclier.
Don’t kill them, or my people may forget. Scatter them by your power, and bring them down, Lord our shield.
12 Leur bouche pèche à chaque parole de leurs lèvres; qu'ils soient pris dans leur propre orgueil, à cause des malédictions et des mensonges qu'ils profèrent!
For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them be caught in their pride, for the curses and lies which they utter.
13 Détruis-les dans ta fureur, détruis-les, et qu'ils ne soient plus; qu'ils sachent que Dieu règne sur Jacob, jusqu'aux extrémités de la terre! — Séla.
Consume them in wrath. Consume them, and they will be no more. Let them know that God rules in Jacob, to the ends of the earth. (Selah)
14 Ils reviennent le soir; ils grondent comme le chien, ils font le tour de la ville.
At evening let them return. Let them howl like a dog, and go around the city.
15 Ils errent çà et là, cherchant leur proie, et ils grognent s'ils ne sont pas rassasiés.
They shall wander up and down for food, and wait all night if they aren’t satisfied.
16 Et moi, je chanterai ta force, et le matin je célébrerai ta bonté; car tu es ma forteresse, un refuge au jour de mon angoisse.
But I will sing of your strength. Yes, I will sing aloud of your loving kindness in the morning. For you have been my high tower, a refuge in the day of my distress.
17 O ma force, je chanterai en ton honneur, car Dieu est ma forteresse, le Dieu qui m'est propice.
To you, my strength, I will sing praises. For God is my high tower, the God of my mercy.

< Psaumes 59 >