< Psaumes 48 >

1 Cantique. Psaume des fils de Coré. Yahweh est grand, il est l'objet de toute louange, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
Ein song, ein salme; av Korahs born. Stor er Herren og høglova i vår Guds by, på hans heilage fjell.
2 Elle s'élève gracieuse, joie de toute la terre, la montagne de Sion, aux extrémités du septentrion, la cité du grand Roi.
Fager i si høgd, ein fagnad for all jordi er Sions fjell, utkanten av nordheimen, staden til den store kongen.
3 Dieu, dans ses palais, s'est fait connaître comme un refuge.
Gud er i hans hallar kjend som ei fast borg.
4 Car voici que les rois s'étaient réunis, ensemble ils s'étaient avancés.
For sjå, kongarne kom saman og drog fram i lag.
5 Ils ont vu, soudain ils ont été dans la stupeur; éperdus, ils ont pris la fuite.
Dei såg - so vart dei forfærde, dei vart vitskræmde, flydde i bråhast.
6 Là un tremblement les a saisis, une douleur comme celle de la femme qui enfante.
Ein skjelv greip deim der, ei bivring som hjå ei barnsjuk kvinna.
7 Par le vent d'Orient tu brises les vaisseaux de Tharsis.
Med austanvind bryt du sund Tarsis-skip.
8 Ce que nous avions entendu dire, nous l'avons vu dans la cité de Yahweh des armées; dans la cité de notre Dieu: Dieu l'affermit pour toujours. — Séla.
Liksom me hev høyrt, so hev me no set det i Herren, allhers drotts by, i vår Guds by, Gud gjer honom fast til æveleg tid. (Sela)
9 O Dieu nous rappelons la mémoire de ta bonté, au milieu de ton temple.
Me grundar på din nåde, Gud, midt i ditt tempel.
10 Comme ton nom, ô Dieu, ainsi ta louange arrive jusqu'aux extrémités de la terre. Ta droite est pleine de justice.
Som ditt namn, Gud, so er din pris alt til endarne av jordi; di høgre hand er full av rettferd.
11 Que la montagne de Sion se réjouisse, que les filles de Juda soient dans l'allégresse, à cause de tes jugements!
Sionsfjellet gled seg, Juda døtter fagnar seg yver dine domar.
12 Parcourez Sion et faites-en le tour, comptez ses forteresses;
Gakk ikring Sion, far rundt um henne, tel hennar tårn!
13 observez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future.
Legg merke til hennar vollar, gakk igjenom hennar hallar, so de kann fortelja um det til den komande ætt.
14 Voilà le Dieu qui est notre Dieu à jamais et toujours; il sera notre guide dans tous les siècles.
For denne Gud er vår Gud æveleg og alltid; han skal føra oss ut yver dauden.

< Psaumes 48 >