< Psaumes 33 >

1 Justes, réjouissez-vous en Yahweh! Aux hommes droits sied la louange.
Veselite se pravednici pred Gospodom; pravednima dolikuje slaviti.
2 Célébrez Yahweh avec la harpe, chantez-le sur le luth à dix cordes.
Slavite Gospoda guslama, udarajte mu u psaltir od deset žica.
3 Chantez à sa gloire un cantique nouveau; unissez avec art vos instruments et vos voix.
Pjevajte mu pjesmu novu, složno udarajte podvikujuæi;
4 Car la parole de Yahweh est droite, et toutes ses œuvres s'accomplissent dans la fidélité.
Jer je prava rijeè Gospodnja, i svako djelo njegovo istinito.
5 il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la bonté de Yahweh.
On ljubi pravdu i sud, dobrote je Gospodnje puna zemlja.
6 Par la parole de Yahweh les cieux ont été faits, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Rijeèju Gospodnjom nebesa se stvoriše, i duhom usta njegovijeh sva vojska njihova.
7 Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; il met dans des réservoirs les flots de l'abîme.
Kao u gomilu sabra vodu morsku, i propasti metnu u spreme.
8 Que toute la terre craigne Yahweh! Que tous les habitants de l'univers tremblent devant lui!
Nek se boji Gospoda sva zemlja, i neka strepi pred njim sve što živi po vasiljenoj;
9 Car il a dit, et tout a été fait; il a ordonné, et tout a existé.
Jer on reèe, i postade; on zapovjedi, i pokaza se.
10 Yahweh renverse les desseins des nations; il réduit à néant les pensées des peuples.
Gospod razbija namjere neznabošcima, uništava pomisli narodima.
11 Mais les desseins de Yahweh subsistent à jamais et les pensées de son cœur dans toutes les générations.
Namjera je Gospodnja tvrda dovijeka, misli srca njegova od koljena na koljeno.
12 Heureuse la nation dont Yahweh est le Dieu, heureux le peuple qu'il a choisi pour son héritage!
Blago narodu, kojemu je Bog Gospod, plemenu, koje je on izabrao sebi za naslijeðe.
13 Du haut des cieux Yahweh regarde, il voit tous les enfants des hommes;
S neba gleda Gospod, vidi sve sinove ljudske;
14 du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre,
S prijestola, na kome sjedi, pogleda na sve koji žive na zemlji.
15 lui qui forme leur cœur à tous, qui est attentif à toutes leurs actions.
On je stvorio sva srca njihova, on i zna sva djela njihova.
16 Ce n'est pas le nombre des soldats qui donne au roi la victoire, ce n'est pas une grande force qui fait triompher le guerrier.
Neæe pomoæi caru velika (sila) neæe zaštititi jakoga velika snaga;
17 Le cheval est impuissant à procurer le salut, et toute sa vigueur n'assure pas la délivrance.
Nije u konju uzdanje da æe pomoæi; ako mu je i velika snaga, neæe izbaviti.
18 L'œil de Yahweh est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
Gle, oko je Gospodnje na onima koji ga se boje, i na onima koji èekaju milost njegovu.
19 pour délivrer leur âme de la mort, et les faire vivre au temps de la famine.
On æe dušu njihovu izbaviti od smrti, i prehraniti ih u gladne godine.
20 Notre âme attend avec confiance Yahweh; il est notre secours et notre bouclier;
Duša se naša uzda u Gospoda; on je pomoæ naša i štit naš.
21 car en lui notre cœur met sa joie, car en son saint nom nous mettons notre confiance.
O njemu se veseli srce naše; jer se u sveto ime njegovo uzdamo.
22 Yahweh, que ta grâce soit sur nous, comme nous espérons en toi!
Da bude milost tvoja, Gospode, na nama, kao što se uzdamo u tebe.

< Psaumes 33 >