< Psaumes 139 >

1 Au maître de chant. Psaume de David. Yahweh, tu me sondes et tu me connais,
Oh Gospod, preiskal si me in me spoznal.
2 tu sais quand je suis assis ou levé, tu découvres ma pensée de loin.
Poznaš moje sedanje in moje vstajanje, moje misli razumeš daleč stran.
3 Tu m'observes quand je suis en marche ou couché, et toutes mes voies te sont familières.
Obdajaš mojo pot in moje leganje in seznanjen si z vsemi mojimi potmi.
4 La parole n'est pas encore sur ma langue, que déjà, Yahweh, tu la connais entièrement.
Kajti besede ni na mojem jeziku, toda, glej, oh Gospod, ti jo popolnoma poznaš.
5 En avant et en arrière tu m'entoures, et tu mets ta main sur moi:
Obdajaš me zadaj in spredaj in name polagaš svojo roko.
6 Science trop merveilleuse pour moi, elle est trop élevée pour que j'y puisse atteindre!
Takšno spoznanje je prečudovito zame, visoko je, ne morem ga doseči.
7 Où aller loin de ton esprit, où fuir loin de ta face?
Kam naj grem pred tvojim duhom? Ali kam naj pobegnem pred tvojo prisotnostjo?
8 Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche dans le schéol, te voilà! (Sheol h7585)
Če se povzpnem v nebesa, si tam; če si svojo posteljo pripravim v peklu, glej, si tam. (Sheol h7585)
9 Si je prends les ailes de l'aurore, et que j'aille habiter aux confins de la mer,
Če vzamem peruti jutra in prebivam v najbolj oddaljenih krajih morja,
10 là encore ta main me conduira, et ta droite me saisira.
celo tam me bo tvoja roka vodila in tvoja desnica me bo držala.
11 Et je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, et la nuit sera la seule lumière qui m'entoure!...
Če rečem: »Zagotovo me bo pokrila tema, celo noč bo svetloba okoli mene.«
12 Les ténèbres mêmes n'ont pas pour toi d'obscurité; pour toi la nuit brille comme le jour, et les ténèbres comme la lumière.
Da, tema se ne skriva pred teboj, toda noč sije kakor dan; tema in svetloba, obe sta ti podobni.
13 C'est toi qui as formé mes reins, et qui m'as tissé dans le sein de ma mère.
Kajti v last si si vzel mojo notranjost, pokril si me v maternici moje matere.
14 Je te loue d'avoir fait de moi une créature si merveilleuse; tes œuvres sont admirables, et mon âme se plaît à le reconnaître.
Hvalil te bom, kajti jaz sem strašljivo in izvrstno narejen. Čudovita so tvoja dela in to moja duša resnično dobro ve.
15 Ma substance n'était pas cachée devant toi, lorsque j'étais formé dans le secret, tissé avec art dans les profondeurs de la terre.
Moja snov ni bila skrita pred teboj, ko sem bil narejen na skrivnem in nenavadno izdelan v najnižjih delih zemlje.
16 Je n'étais qu'un germe informe, et tes yeux me voyaient, et sur ton livre étaient tous inscrits les jours qui m'étaient destinés, avant qu'aucun d'eux fût encore.
Tvoje oči so videle mojo snov, čeprav je bila nepopolna in v tvoji knjigi so bili zapisani vsi moji udje, ki so bili oblikovani v vztrajanju, medtem ko ni bilo še nobenega izmed njih.
17 O Dieu, que tes pensées me semblent ravissantes! Que le nombre en est grand!
Kako dragocene so mi tudi tvoje misli, oh Bog! Kako velik je njihov seštevek!
18 Si je compte, elles surpassent en nombre les grains de sable: je m'éveille, et je suis encore avec toi!
Če bi jih preštel, jih je po številu več kakor peska. Ko se zbudim, sem še vedno s teboj.
19 O Dieu, ne feras-tu pas périr le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
Zagotovo boš ubil zlobnega, oh Bog, zato odidite od mene, vi krvoločni ljudje.
20 Ils parlent de toi d'une manière criminelle, ils prennent ton nom en vain, eux, tes ennemis!
Kajti zlobno govorijo zoper tebe in tvoji sovražniki zaman jemljejo tvoje ime.
21 Ne dois-je pas, Yahweh, haïr ceux qui te haïssent, avoir en horreur ceux qui s'élèvent contre toi?
Ali ne sovražim tistih, oh Gospod, ki sovražijo tebe? Mar nisem užaloščen s tistimi, ki se dvigujejo zoper tebe?
22 Oui, je les hais d'une haine complète, ils sont pour moi des ennemis.
Sovražim jih s popolnim sovraštvom, štejem jih [za] svoje sovražnike.
23 Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées.
Preišči me, oh Bog in spoznaj moje srce; preizkusi me in spoznaj moje misli.
24 Regarde si je suis sur une voie funeste, et conduis-moi dans la voie éternelle.
Poglej ali je v meni kakršnakoli zlobna pot in vodi me po večni poti.

< Psaumes 139 >