< Psaumes 139 >

1 Au maître de chant. Psaume de David. Yahweh, tu me sondes et tu me connais,
In finem, Psalmus David. Domine probasti me, et cognovisti me:
2 tu sais quand je suis assis ou levé, tu découvres ma pensée de loin.
tu cognovisti sessionem meam, et resurrectionem meam.
3 Tu m'observes quand je suis en marche ou couché, et toutes mes voies te sont familières.
Intellexisti cogitationes meas de longe: semitam meam, et funiculum meum investigasti.
4 La parole n'est pas encore sur ma langue, que déjà, Yahweh, tu la connais entièrement.
Et omnes vias meas prævidisti: quia non est sermo in lingua mea.
5 En avant et en arrière tu m'entoures, et tu mets ta main sur moi:
Ecce Domine tu cognovisti omnia novissima, et antiqua: tu formasti me, et posuisti super me manum tuam.
6 Science trop merveilleuse pour moi, elle est trop élevée pour que j'y puisse atteindre!
Mirabilis facta est scientia tua ex me: confortata est, et non potero ad eam.
7 Où aller loin de ton esprit, où fuir loin de ta face?
Quo ibo a Spiritu tuo? et quo a facie tua fugiam?
8 Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche dans le schéol, te voilà! (Sheol h7585)
Si ascendero in cælum, tu illic es: si descendero in infernum, ades. (Sheol h7585)
9 Si je prends les ailes de l'aurore, et que j'aille habiter aux confins de la mer,
Si sumpsero pennas meas diluculo, et habitavero in extremis maris:
10 là encore ta main me conduira, et ta droite me saisira.
Etenim illuc manus tua deducet me: et tenebit me dextera tua.
11 Et je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, et la nuit sera la seule lumière qui m'entoure!...
Et dixi: Forsitan tenebræ conculcabunt me: et nox illuminatio mea in deliciis meis.
12 Les ténèbres mêmes n'ont pas pour toi d'obscurité; pour toi la nuit brille comme le jour, et les ténèbres comme la lumière.
Quia tenebræ non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur: sicut tenebræ eius, ita et lumen eius.
13 C'est toi qui as formé mes reins, et qui m'as tissé dans le sein de ma mère.
Quia tu possedisti renes meos: suscepisti me de utero matris meæ.
14 Je te loue d'avoir fait de moi une créature si merveilleuse; tes œuvres sont admirables, et mon âme se plaît à le reconnaître.
Confitebor tibi quia terribiliter magnificatus es: mirabilia opera tua, et anima mea cognoscit nimis.
15 Ma substance n'était pas cachée devant toi, lorsque j'étais formé dans le secret, tissé avec art dans les profondeurs de la terre.
Non est occultatum os meum a te, quod fecisti in occulto: et substantia mea in inferioribus terræ.
16 Je n'étais qu'un germe informe, et tes yeux me voyaient, et sur ton livre étaient tous inscrits les jours qui m'étaient destinés, avant qu'aucun d'eux fût encore.
Imperfectum meum viderunt oculi tui, et in libro tuo omnes scribentur: dies formabuntur, et nemo in eis.
17 O Dieu, que tes pensées me semblent ravissantes! Que le nombre en est grand!
Mihi autem nimis honorificati sunt amici tui, Deus: nimis confortatus est principatus eorum.
18 Si je compte, elles surpassent en nombre les grains de sable: je m'éveille, et je suis encore avec toi!
Dinumerabo eos, et super arenam multiplicabuntur: exurrexi, et adhuc sum tecum.
19 O Dieu, ne feras-tu pas périr le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
Si occideris Deus peccatores: viri sanguinum declinate a me:
20 Ils parlent de toi d'une manière criminelle, ils prennent ton nom en vain, eux, tes ennemis!
Quia dicitis in cogitatione: accipient in vanitate civitates tuas.
21 Ne dois-je pas, Yahweh, haïr ceux qui te haïssent, avoir en horreur ceux qui s'élèvent contre toi?
Nonne qui oderunt te Domine, oderam: et super inimicos tuos tabescebam?
22 Oui, je les hais d'une haine complète, ils sont pour moi des ennemis.
Perfecto odio oderam illos: et inimici facti sunt mihi.
23 Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées.
Proba me Deus, et scito cor meum: interroga me, et cognosce semitas meas.
24 Regarde si je suis sur une voie funeste, et conduis-moi dans la voie éternelle.
Et vide, si via iniquitatis in me est: et deduc me in via æterna.

< Psaumes 139 >