< Proverbes 9 >

1 La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
Visdomsmøyi hev bygt seg hus, hev hogge til sine stolpar sju.
2 Elle a immolé ses victimes, mêlé son vin, et dressé sa table.
Ho hev slagta sitt slagt og blanda sin vin og attåt duka sitt bord.
3 Elle a envoyé ses servantes, elle appelle, au sommet des hauteurs de la ville:
Sine ternor hev ho sendt ut, og ropar ovan frå haugarne i byen:
4 « Que celui qui est simple entre ici! » Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
«Den som er fåkunnig, vende seg hit!» Til den vitlause segjer ho:
5 « Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mêlé;
«Kom, og et av mitt brød og drikk av den vin eg hev blanda!»
6 quittez l'ignorance, et vous vivrez, et marchez dans la voie de l'intelligence. »
Lat fåkunna fara so de kann liva og vandra på vegen til vit!
7 Celui qui reprend le moqueur s'attire la raillerie, et celui qui réprimande le méchant s'attire l'outrage.
Den som refser ein spottar, fær skam yver seg, den som lastar ein gudlaus, fær seg ein flekk.
8 Ne reprends pas le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera.
Lasta’kje spottaren, han vil hata deg! Lasta den vise, han vil elska deg!
9 Donne au sage, et il deviendra plus sage; instruis le juste, et il augmentera son savoir.
Gjev ein vismann, so aukar hans visdom, lær ein rettferdig, so lærar han meir.
10 Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de Yahweh; et l'intelligence, c'est la science du Saint.
Otte for Herren er upphav til visdom, og vit er å kjenna den Heilage.
11 Car par moi tes jours se multiplieront, par moi s'augmenteront les années de ta vie.
«For ved meg dine dagar skal aukast, og fleire livs-år fær du.»
12 Si tu es sage, tu es sage à ton profit; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
Er du vis, so gagnar det deg sjølv, spottar du, so lyt du bera det åleine.
13 La folie est une femme bruyante, stupide et ne sachant rien.
Fru dårskap fer med ståk, fåkunnig som ho er og ingen ting veit.
14 Elle s'est assise, à la porte de sa maison, sur un siège, dans les hauteurs de la ville,
Ho sit attmed husdøri si, på ein stol høgt uppe i byen,
15 pour inviter les passants qui vont droit leur chemin:
og bed inn dei som ferdast på vegen, som gjeng sine stigar beint fram:
16 « Que celui qui est simple entre ici! » Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
«Den som er fåkunnig, vende seg hit!» Ja, til den vitlause segjer ho:
17 « Les eaux dérobées sont plus douces, et le pain du mystère est plus agréable! »
«Stole vatn er søtt, og ljuvlegt er løyn-ete brød.»
18 Et il ne sait pas qu'il y a là des ombres, et que ses invités sont déjà dans les profondeurs du schéol. (Sheol h7585)
Og han veit’kje at der bur daudingar, at hennar gjester er i helheims djup. (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >