< Proverbes 8 >

1 La sagesse ne crie-t-elle pas, l'intelligence n'élève-t-elle pas sa voix?
La sagesse ne crie-t-elle pas, et l’intelligence ne fait-elle pas retentir sa voix?
2 C'est au sommet des hauteurs, sur la route, à la jonction des chemins, qu'elle se place;
Au sommet des hauteurs, sur le chemin, aux carrefours, elle se tient debout.
3 près des portes, aux abords de la ville, à l'entrée des portes, elle fait entendre sa voix:
À côté des portes, à l’entrée de la ville, là où l’on passe pour entrer, elle crie:
4 « Hommes, c'est à vous que je crie, et ma voix s'adresse aux enfants des hommes.
À vous, hommes, je crie, et ma voix [s’adresse] aux fils des hommes!
5 Simples, apprenez la prudence; insensés, apprenez l'intelligence.
Vous, simples, comprenez la prudence, et vous, sots, comprenez ce qu’est le sens.
6 Ecoutez, car j'ai à dire des choses magnifiques, et mes lèvres s'ouvrent pour enseigner ce qui est droit.
Écoutez, car je dirai des choses excellentes, et l’ouverture de mes lèvres [prononcera] des choses droites;
7 « Car ma bouche proclame la vérité, et mes lèvres ont l'iniquité en horreur.
car mon palais méditera la vérité, et la méchanceté sera une abomination pour mes lèvres.
8 Toutes les paroles de ma bouche sont justes; il n'y a en elles rien de faux ni de tortueux.
Toutes les paroles de ma bouche sont selon la justice, il n’y a rien en elles de pervers ni de tortueux;
9 Toutes sont justes pour celui qui est intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvé la science.
elles sont toutes claires pour celui qui a de l’intelligence, et droites pour ceux qui ont trouvé la connaissance.
10 Recevez mon instruction plutôt que l'argent, et la science plutôt que l'or pur.
Recevez mon instruction, et non pas de l’argent, et la connaissance plutôt que l’or fin choisi;
11 Car la sagesse vaut mieux que les perles, et les objets les plus précieux ne l'égalent pas.
car la sagesse est meilleure que les rubis, et rien de ce qui fait nos délices ne l’égale.
12 « Moi, la sagesse, j'habite avec la prudence, et je possède la science de la réflexion.
Moi, la sagesse, je demeure avec la prudence, et je trouve la connaissance [qui vient] de la réflexion.
13 La crainte de Yahweh, c'est la haine du mal; l'arrogance et l'orgueil, la voie du mal et la bouche perverse, voilà ce que je hais.
La crainte de l’Éternel, c’est de haïr le mal. Je hais l’orgueil et la hauteur, et la voie d’iniquité, et la bouche perverse.
14 Le conseil et le succès m'appartiennent; je suis l'intelligence, la force est à moi.
À moi le conseil et le savoir-faire; je suis l’intelligence; à moi la force.
15 Par moi les rois règnent, et les princes ordonnent ce qui est juste.
Par moi les rois règnent, et les princes statuent la justice.
16 Par moi gouvernent les chefs, et les grands, — tous les juges de la terre.
Par moi les chefs dominent, et les nobles, tous les juges de la terre.
17 J'aime ceux qui m'aiment, et ceux qui me cherchent avec empressement me trouvent.
J’aime ceux qui m’aiment; et ceux qui me recherchent me trouveront.
18 Avec moi sont les richesses et la gloire, les biens durables et la justice.
Avec moi sont les richesses et les honneurs, les biens éclatants et la justice.
19 Mon fruit vaut mieux que l'or, que l'or pur, et ce qui vient de moi mieux que l'argent éprouvé.
Mon fruit est meilleur que l’or fin, même que l’or pur; et mon revenu [meilleur] que l’argent choisi.
20 Je marche dans le chemin de la justice, au milieu des sentiers du jugement,
Je marche dans le chemin de la justice, au milieu des sentiers de juste jugement,
21 pour donner des biens à ceux qui m'aiment, et combler leurs trésors.
pour faire hériter les biens réels à ceux qui m’aiment, et pour remplir leurs trésors.
22 « Yahweh m'a possédée au commencement de ses voies, avant ses œuvres les plus anciennes.
L’Éternel m’a possédée au commencement de sa voie, avant ses œuvres d’ancienneté.
23 J'ai été fondée dès l'éternité, dès le commencement, avant les origines de la terre.
Dès l’éternité je fus établie, dès le commencement, dès avant les origines de la terre.
24 Il n'y avait point d'abîmes quand je fus enfantée, point de sources chargées d'eaux.
Quand il n’y avait pas d’abîmes, j’ai été enfantée, quand il n’y avait pas de sources pleines d’eaux.
25 Avant que les montagnes fussent affermies, avant les collines, j'étais enfantée,
Avant que les montagnes soient établies sur leurs bases, avant les collines, j’ai été enfantée,
26 lorsqu'il n'avait encore fait ni la terre, ni les plaines, ni les premiers éléments de la poussière du globe.
lorsqu’il n’avait pas encore fait la terre et les campagnes, et le commencement de la poussière du monde.
27 Lorsqu'il disposa les cieux, j'étais là, lorsqu'il traça un cercle à la surface de l'abîme,
Quand il disposait les cieux, j’étais là; quand il ordonnait le cercle qui circonscrit la face de l’abîme,
28 lorsqu'il affermit les nuages en haut, et qu'il dompta les sources de l'abîme,
quand il établissait les nuées en haut, quand il affermissait les sources des abîmes,
29 lorsqu'il fixa sa limite à la mer, pour que les eaux n'en franchissent pas les bords, lorsqu'il posa les fondements de la terre.
quand il imposait son décret à la mer, afin que les eaux n’outrepassent point son commandement, quand il décrétait les fondements de la terre:
30 J'étais à l'œuvre auprès de lui, me réjouissant chaque jour, et jouant sans cesse en sa présence,
j’étais alors à côté de lui son nourrisson, j’étais ses délices tous les jours, toujours en joie devant lui,
31 jouant sur le globe de sa terre, et trouvant mes délices parmi les enfants des hommes.
me réjouissant en la partie habitable de sa terre, et mes délices étaient dans les fils des hommes.
32 « Et maintenant, mes fils, écoutez-moi; heureux ceux qui gardent mes voies!
Maintenant donc, fils, écoutez-moi: bienheureux ceux qui gardent mes voies!
33 Ecoutez l'instruction pour devenir sages; ne la rejetez pas.
Écoutez l’instruction, et soyez sages, et ne la rejetez point.
34 Heureux l'homme qui m'écoute, qui veille chaque jour à mes portes, et qui en garde les montants!
Bienheureux l’homme qui m’écoute, veillant à mes portes tous les jours, gardant les poteaux de mes entrées!
35 Car celui qui me trouve a trouvé la vie, et il obtient la faveur de Yahweh.
Car celui qui m’a trouvée a trouvé la vie, et acquiert faveur de la part de l’Éternel;
36 Mais celui qui m'offense blesse son âme; tous ceux qui me haïssent aiment la mort. »
mais celui qui pèche contre moi fait tort à son âme; tous ceux qui me haïssent aiment la mort.

< Proverbes 8 >