< Proverbes 17 >

1 Mieux vaut un morceau de pain sec avec la paix, qu'une maison pleine de viande avec la discorde.
Betre er ein turr brødmole med ro attåt enn huset fullt av høgtidskost med trætta til.
2 Un serviteur prudent l'emporte sur le fils qui fait honte, et il partagera l'héritage avec les frères.
Den kloke tenar skal råda yver ein uvisleg son, og millom brøder fær han skifta arv.
3 Le creuset éprouve l'argent et le fourneau l'or; celui qui éprouve les cœurs, c'est le Seigneur.
Diglen røyner sylvet og omnen gullet, men den som røyner hjarto, det er Herren.
4 Le méchant écoute la lèvre inique, le menteur prête l'oreille à la mauvaise langue.
Den vonde lyder på vondskapslippa, ljugaren lyder på tyningstunga.
5 Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l'a fait; celui qui se réjouit d'un malheur ne restera pas impuni.
Spear du den fatige, so spottar du hans skapar, den som gled seg yver ulukka, skal få si refsing.
6 Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, et les pères sont la gloire de leurs enfants.
Ein krans for dei gamle er barneborn, og ei æra for borni er federne deira.
7 Des paroles distinguées ne conviennent pas à l'insensé; mais bien moins à un noble les paroles mensongères!
Det høver ikkje for ein dåre å tala store ord, enn mindre for ein fagnamann å ljuga.
8 Un présent est une pierre précieuse aux yeux de qui le possède; partout où il se tourne, il a du succès.
Gåva er ein glimestein for den som fær ho; kvar ho vender seg, der fær ho framgang.
9 Celui qui couvre une faute cherche l'amitié, et celui qui la rappelle en ses paroles divise les amis.
Søkjer du kjærleik, skyler du misgjerd, men riv du upp att ei sak, skil ven frå ven.
10 Un blâme fait plus d'impression sur l'homme intelligent que cent coups sur l'insensé.
Vondord gjer meir på den vituge enn hundrad hogg på dåren.
11 Le méchant ne cherche que rébellion, mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
Berre upprør søkjer den vonde, men ein hard bodberar vert send imot han.
12 Mieux vaut rencontrer une ourse privée de ses petits qu'un insensé pendant sa folie.
Møt heller ei binna som hev mist sine ungar enn ein dåre med narreskapen hans!
13 Celui qui rend le mal pour le bien ne verra jamais le malheur quitter sa maison.
Den som løner godt med vondt, frå hans hus skal ikkje det vonde vika.
14 C'est ouvrir une digue que de commencer une querelle; avant que la dispute s'allume, retire-toi.
Å taka til med strid er som å sleppa vatn ut, haldt difor upp med trætta fyrr nokon gliser med tennerne!
15 Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination à Yahweh.
Den som frikjenner ein ugudleg og den som domfeller ein rettferdig, dei er båe tvo ein styggedom for Herren.
16 A quoi sert l'argent dans la main de l'insensé? A acheter la sagesse? Il n'a pas le sens pour le faire.
Kva skal pengar i handi på dåren? Å kjøpa visdom hev han’kje vit til.
17 L'ami aime en tout temps; dans le malheur il devient un frère.
Venen elskar alltid, og bror vert fødd til hjelp i naud.
18 L'homme sans intelligence prend des engagements, il se fait caution pour son prochain.
Ein vitlaus mann er den som handtekst, som gjeng i borg hjå grannen sin.
19 Celui qui aime les querelles aime le péché; celui qui élève sa parole aime sa ruine.
Den som elskar trætta, elskar misgjerning, den som byggjer døri si høg, søkjer fall.
20 Qui a un cœur faux ne trouve pas le bonheur, et qui a une langue perverse tombe dans le malheur.
Den som hev eit rangt hjarta, vinn ikkje lukka, og den som forvender tunga si, fell i ulukka.
21 Celui qui donne naissance à un insensé en aura du chagrin; le père d'un fou ne sera pas joyeux.
Den som avlar eit narr, fær sorg, og ikkje gled seg far til ein dåre.
22 Un cœur joyeux est un excellent remède; un esprit abattu dessèche les os.
Gladværugt hjarta gjev lækjedom god, men nedslege mod fær beini te visna.
23 Le méchant reçoit des présents cachés dans le pli du manteau, pour pervertir les sentiers de la justice.
Gudlaus mann tek gåva i løynd til å bøygja rettargangen.
24 L'homme intelligent a devant lui la sagesse, mais les yeux de l'insensé sont à l'extrémité de la terre.
Den vituge hev visdom for augo, men dåren hev augo ved heimsens ende.
25 Un fils insensé fait le chagrin de son père, et l'amertume de sa mère.
Uvitug son er til gremme for far sin, og beisk sorg for henne som fødde’n.
26 Il n'est pas bon de frapper le juste d'amende, ni de condamner les nobles à cause de leur droiture.
Det er’kje godt at og rettferdige fær refsing, og ei at fagna folk fær slag for det som rett er.
27 Celui qui contient ses paroles possède la science, et celui qui est calme d'esprit est un homme d'intelligence.
Den skynsame sparer på ordi, og den vituge mann er kald i hugen.
28 L'insensé lui-même, quand il se tait, passe pour un sage, pour intelligent, quand il ferme ses lèvres.
Um dåren tagde, gjekk han og for vismann, og for ein vitug mann når han heldt munn.

< Proverbes 17 >