< Proverbes 15 >

1 Une réponse douce calme la fureur, mais une parole dure excite la colère.
Impendulo ethambileyo ibuyisela emuva ulaka, kodwa ilizwi elilukhuni livusa intukuthelo.
2 La langue des sages rend la science aimable; de la bouche des insensés déborde la folie.
Ulimi lwabahlakaniphileyo lwenza ulwazi lube luhle, kodwa umlomo wezithutha uthulula ubuthutha.
3 Les yeux de Yahweh sont en tout lieu, observant les méchants et les bons.
Amehlo eNkosi akuyo yonke indawo, eqaphela ababi labalungileyo.
4 la parole douce est un arbre de vie, mais la langue perverse brise le cœur.
Ukusilisa kolimi kuyisihlahla sempilo, kodwa ukuphambeka kulo kuyikwephuka emoyeni.
5 L'insensé méprise l'instruction de son père, mais celui qui profite de la réprimande devient plus sage.
Isithutha sidelela ukulaya kukayise, kodwa onanza ukukhuzwa uhlakaniphile.
6 Il y a grande richesse dans la maison du juste, mais il y a du trouble dans les gains du méchant.
Endlini yolungileyo kulenotho enengi, kodwa enzuzweni yomubi kulenkathazo.
7 Les lèvres du sage répandent la science, mais non le cœur de l'insensé.
Indebe zabahlakaniphileyo ziyahlakaza ulwazi, kodwa inhliziyo yezithutha kayinjalo.
8 Le sacrifice des méchants est en horreur à Yahweh, mais la prière des hommes droits lui plaît.
Umhlatshelo wabakhohlakeleyo uyisinengiso eNkosini, kodwa umkhuleko wabaqotho uyintokozo yayo.
9 La voie du méchant est en abomination à Yahweh, mais il aime celui qui poursuit la justice.
Indlela yokhohlakeleyo iyisinengiso eNkosini, kodwa ithanda ozingela ukulunga.
10 Une correction sévère frappe celui qui abandonne le sentier; celui qui hait la réprimande mourra.
Ukujezisa kubi kotshiya indlela; ozonda ukukhuzwa uzakufa.
11 Le schéol et l'abîme sont à nu devant Yahweh: combien plus les cœurs des enfants des hommes! (Sheol h7585)
Isihogo lentshabalalo kuphambi kweNkosi; kakhulu kangakanani inhliziyo zabantwana babantu! (Sheol h7585)
12 Le moqueur n'aime pas qu'on le reprenne, il ne va pas vers les sages.
Isideleli kasithandi osikhuzayo, kasiyi kwabahlakaniphileyo.
13 Un cœur joyeux rend le visage serein, mais, quand le cœur est triste, l'esprit est abattu.
Inhliziyo ethokozayo yenza ubuso bujabule, kodwa ngosizi lwenhliziyo umoya uyadabuka.
14 Le cœur intelligent cherche la science, mais la bouche des insensés se repaît de folie.
Inhliziyo yoqedisisayo idinga ulwazi, kodwa umlomo wezithutha udla ubuthutha.
15 Tous les jours de l'affligé sont mauvais, mais le cœur content est un festin perpétuel.
Zonke insuku zohluphekayo zimbi, kodwa inhliziyo ethokozayo ilidili njalonjalo.
16 Mieux vaut peu avec la crainte de Yahweh, qu'un grand trésor avec le trouble.
Kungcono okuncinyane kanye lokwesaba iNkosi kulenotho enengi lenkathazo kanye layo.
17 Mieux vaut des légumes avec de l'affection, qu'un bœuf gras avec de la haine.
Kungcono isidlo semibhida lapho okulothando khona kulenkabi enonileyo lenzondo kanye layo.
18 L'homme violent excite des querelles, mais le patient apaise les disputes.
Umuntu ololaka udungula ingxabano, kodwa ophuza ukuthukuthela uzathulisa ingxabano.
19 Le chemin du paresseux est comme une haie d'épines, mais le sentier des hommes droits est aplani.
Indlela yevila injengothango lwameva, kodwa indlela yabaqotho ibuthelelwe.
20 Un fils sage fait la joie de son père, et l'insensé méprise sa mère.
Indodana ehlakaniphileyo ithokozisa uyise, kodwa umuntu oyisithutha weyisa unina.
21 La folie est une joie pour l'homme dépourvu de sens, mais un homme intelligent suit le droit chemin.
Ubuthutha buyintokozo koswela ingqondo, kodwa umuntu oqedisisayo uyaqondisa ukuhamba kwakhe.
22 Les projets échouent faute de délibération, mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.
Amaqhinga angelaseluleko ayachitheka, kodwa ngabeluleki abanengi ayakuma.
23 L'homme a de la joie pour une bonne réponse de sa bouche, et combien est agréable une parole dite à propos!
Umuntu ulentokozo ngempendulo yomlomo wakhe; lelizwi ngesikhathi salo, lihle kangakanani.
24 Le sage suit un sentier de vie qui mène en haut, pour se détourner du schéol qui est en bas. (Sheol h7585)
Indlela yempilo kohlakaniphileyo iya phezulu, ukuze asuke esihogweni phansi. (Sheol h7585)
25 Yahweh renverse la maison des orgueilleux, mais il affermit les bornes de la veuve.
INkosi izadiliza indlu yozigqajayo, kodwa izamisa umngcele womfelokazi.
26 Les pensées mauvaises sont en horreur à Yahweh, mais les paroles bienveillantes sont pures à ses yeux.
Imicabango yomubi iyisinengiso eNkosini, kodwa amazwi amnandi ahlambulukile.
27 Celui qui est âpre au gain trouble sa maison, mais celui qui hait les présents vivra.
Ophanga inzuzo ukhathaza indlu yakhe, kodwa ozonda izipho uzaphila.
28 Le cœur du juste médite ce qu'il doit répondre, mais le mal jaillit de la bouche des méchants.
Inhliziyo yolungileyo inakana ukuphendula, kodwa umlomo wababi uthulula izinto ezimbi.
29 Yahweh est loin des méchants, mais il écoute la prière des justes.
INkosi ikhatshana labakhohlakeleyo, kodwa iyezwa umkhuleko wabalungileyo.
30 Un regard bienveillant réjouit le cœur; une bonne nouvelle engraisse les os.
Ukukhanya kwamehlo kuthokozisa inhliziyo, lodaba oluhle lwenza amathambo akhuluphale.
31 L'oreille qui écoute les réprimandes salutaires a sa demeure parmi les sages.
Indlebe elalela ukukhuzwa kwempilo izahlala phakathi kwabahlakaniphileyo.
32 Celui qui rejette la correction méprise son âme, mais celui qui écoute la réprimande acquiert la sagesse.
Owala ukulaywa weyisa umphefumulo wakhe, kodwa olalela ukukhuzwa uzuza ukuqedisisa.
33 La crainte de Yahweh est l'école de la sagesse, et l'humilité précède la gloire.
Ukuyesaba iNkosi kuyikufundiswa kwenhlakanipho, lokuthobeka kwandulela udumo.

< Proverbes 15 >