< Nombres 2 >

1 Yahweh parla à Moïse, en disant:
And the Lord said to Moses and Aaron,
2 « Les enfants d’Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de leurs maisons patriarcales; ils camperont vis-à-vis de la tente de réunion, tout autour.
The children of Israel are to put up their tents in the order of their families, by the flags of their fathers' houses, facing the Tent of meeting on every side.
3 A l’avant, vers l’orient, campera la bannière du camp de Juda, avec ses troupes; le prince des fils de Juda est Nahasson, fils d’Aminadab,
Those whose tents are on the east side, looking to the dawn, will be round the flag of the children of Judah, with Nahshon, the son of Amminadab, as their chief.
4 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de soixante-quatorze mille six cents hommes.
The number of his army was seventy-four thousand, six hundred.
5 A ses côtés campera la tribu d’Issachar; le prince des fils d’Issachar est Nathanaël, fils de Suar,
And nearest to him will be the tribe of Issachar, with Nethanel, the son of Zuar, as their chief.
6 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de cinquante-quatre mille quatre cents hommes.
The number of his army was fifty-four thousand, four hundred.
7 Puis la tribu de Zabulon; le prince des fils de Zabulon est Eliab, fils de Hélon,
After him, the tribe of Zebulun, with Eliab, the son of Helon, as their chief.
8 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de cinquante-sept mille quatre cents hommes.
The number of his army was fifty-seven thousand, four hundred.
9 Total pour le camp de Juda, d’après les hommes recensés: cent quatre-vingt-six mille quatre cents hommes, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les premiers.
The number of all the armies of Judah was a hundred and eighty-six thousand, four hundred. They go forward first.
10 Au midi, la bannière du camp de Ruben, avec ses troupes; le prince des fils de Ruben est Elisur, fils de Sédéur,
On the south side is the flag of the children of Reuben, in the order of their armies, with Elizur, the son of Shedeur, as their chief.
11 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de quarante-six mille cinq cents hommes.
The number of his army was forty-six thousand, five hundred.
12 A ses côtés campera la tribu de Siméon; le prince des fils de Siméon est Salamiel, fils de Surisaddaï,
And nearest to him, the tribe of Simeon, with Shelumiel, the son of Zurishaddai, as their chief.
13 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de cinquante-neuf mille trois cents hommes.
The number of his army was fifty-nine thousand, three hundred.
14 Puis la tribu de Gad; le chef des fils de Gad est Eliasaph, fils de Duel,
Then the tribe of Gad, with Eliasaph, son of Reuel, as their chief.
15 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes.
The number of his army was forty-five thousand, six hundred and fifty.
16 Total pour le camp de Ruben, d’après les hommes recensés: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les seconds.
The number of all the armies of Reuben together came to a hundred and fifty-one thousand, four hundred and fifty. They go forward second.
17 Ensuite s’avancera la tente de réunion, le camp des Lévites au milieu des autres camps. Ils suivront dans la marche l’ordre de leur campement, chacun à son rang, selon sa bannière.
Then the Tent of meeting is to go forward, with the tents of the Levites, in the middle of the armies; in the same order as their tents are placed, they are to go forward, every man under his flag.
18 A l’occident, la bannière d’Ephraïm, avec ses troupes; le prince des fils d’Ephraïm est Elisama, fils d’Ammiud,
On the west side will be the flag of the children of Ephraim, with Elishama, the son of Ammihud, as their chief.
19 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de quarante mille cinq cents hommes.
The number of his army was forty thousand, five hundred.
20 A ses côtés campera la tribu de Manassé; le prince des fils de Manassé est Gamaliel, fils de Phadassur,
And by him the tribe of Manasseh with Gamaliel, the son of Pedahzur, as their chief.
21 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de trente-deux mille deux cents hommes.
The number of his army was thirty-two thousand, two hundred.
22 Puis la tribu de Benjamin; le prince des fils de Benjamin est Abidan, fils de Gédéon,
Then the tribe of Benjamin, with Abidan, the son of Gideoni, as their chief.
23 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de trente-cinq mille quatre cents hommes.
The number of his army was thirty-five thousand, four hundred.
24 Total pour le camp d’Ephraïm, d’après les hommes recensés: cent huit mille et cent hommes, selon leurs troupes. Ils se mettront en marche les troisièmes.
The number of all the armies of Ephraim was a hundred and eight thousand, one hundred. They go forward third.
25 Au nord, la bannière du camp de Dan, avec ses troupes; le prince des fils de Dan est Ahiéser, fils d’Ammisaddaï,
On the north side will be the flag of the children of Dan, with Ahiezer, the son of Ammishaddai, as their chief.
26 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de soixante-deux mille sept cents hommes.
The number of his army was sixty-two thousand, seven hundred.
27 A ses côtés campera la tribu d’Aser; le prince des fils d’Aser est Phégiel, fils d’Ochran,
Nearest to him will be the tribe of Asher, with Pagiel, the son of Ochran, as their chief.
28 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de quarante-et-un mille cinq cents hommes.
The number of his army was forty-one thousand, five hundred;
29 Puis la tribu de Nephtali; le prince des fils de Nephtali est Ahira, fils d’Enan,
Then the tribe of Naphtali, with Ahira, the son of Enan, as their chief.
30 et son corps d’armée, d’après les hommes recensés, est de cinquante-trois mille quatre cents hommes.
The number of his army was fifty-three thousand, four hundred.
31 Total pour le camp de Dan, d’après les hommes recensés: cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils se mettront en marche les derniers, selon leurs bannières. »
The number of all the armies in the tents of Dan was a hundred and fifty-seven thousand, six hundred. They will go forward last, by their flags.
32 Tels furent les enfants d’Israël inscrits au recensement selon leurs maisons patriarcales. Total pour tous les hommes recensés, répartis en divers camps, selon leurs troupes d’armée: six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.
These are all who were numbered of the children of Israel, in the order of their fathers' families: all the armies in their tents together came to six hundred and three thousand, five hundred and fifty.
33 Les Lévites ne furent pas compris dans le recensement avec les enfants d’Israël, suivant que Yahweh l’avait ordonné à Moïse.
But the Levites were not numbered among the children of Israel, as the Lord said to Moses.
34 Et les enfants d’Israël agirent selon tout ce que Yahweh avait ordonné à Moïse. C’est ainsi qu’ils campaient, selon leurs bannières, et ainsi qu’ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon sa maison patriarcale.
So the children of Israel did as the Lord said to Moses, so they put up their tents by their flags, and they went forward in the same order, by their families, and by their fathers' houses.

< Nombres 2 >