< Néhémie 7 >

1 Lorsque la muraille fut rebâtie et que j'eus posé les battants des portes, les portiers, les chantres et les lévites furent chargés de la surveillance.
När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
2 Je donnai autorité sur Jérusalem à Hanani, mon frère, et à Ananie, commandant de la citadelle, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
3 Et je leur dis: " Que les portes de Jérusalem ne soient pas ouvertes avant que soit venue la chaleur du soleil; le soir, pendant que les gardes seront encore à leur poste, on fermera les portes et on mettra les barres; et, pendant la nuit, on établira des gardes pris parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
Och jag sade till dem: "Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus."
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais il n'y avait que peu d'habitants au milieu d'elle, et toutes les maisons n'étaient pas rebâties.
Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
5 Mon Dieu me mit au cœur d'assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y vis écrit ce qui suit:
Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
6 Voici les gens de la province qui revinrent de l'exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
"Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
7 qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsan, Mespharath, Bégoaî, Nahum, Baana: Nombre des hommes du peuple d'Israël:
i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
8 les fils de Pharsos, deux mille cent soixante-douze;
Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
9 les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
10 les fils d'Aréa, six cent cinquante-deux;
Aras barn: sex hundra femtiotvå;
11 les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
12 les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
13 les fils de Zethua, huit cent quarante-cinq;
Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
14 les fils de Zachaï, sept cent soixante;
Sackais barn: sju hundra sextio;
15 les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
16 les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
17 les fils d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
18 les fils d'Adonicam, six cent soixante-sept;
Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
19 les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
Bigvais barn: två tusen sextiosju;
20 les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
Adins barn: sex hundra femtiofem;
21 les fils d'Ater, fils d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
22 les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
23 les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
Besais barn: tre hundra tjugufyra;
24 les fils de Hareph, cent douze;
Harifs barn: ett hundra tolv;
25 les fils de Gabaon, quatre-vingt quinze;
Gibeons barn: nittiofem;
26 les gens de Bethléem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
27 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
28 les gens de Beth-Azmoth, quarante-deux;
männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
29 les gens de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth: sept cent quarante-trois;
männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
30 les gens de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
31 les gens de Machmas, cent vingt deux;
männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
32 les gens de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
33 les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
männen från det andra Nebo: femtiotvå;
34 les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
35 les fils de Harem, trois cent vingt;
Harims barn: tre hundra tjugu;
36 les fils de Jéricho, trois cent quarante cinq;
Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
37 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un;
Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
38 les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
39 Prêtres: les fils d'Idaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
40 les fils d'Emmer, mille cinquante-deux;
Immers barn: ett tusen femtiotvå;
41 les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
42 les fils d'Arem, mille dix-sept.
Harims barn: ett tusen sjutton.
43 Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d'Oduïas; soixante-quatorze.
Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
44 Chantres: les fils d'Asaph: cent quarante-huit.
av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
45 Portiers: les fils de Sellum, les fils d'Ater, les fils de Telmon, les fils d'Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï; cent trente-huit.
av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
46 Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
47 les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
48 les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
49 les fils de Hanan, les fils de Géddel, les fils de Gaher,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 les fils de Raaïas, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
51 les fils de Gézem, les fils d'Aza, les fils de Phaséa,
Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
52 les fils de Bésée, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
53 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
54 les fils de Besloth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
55 les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
56 les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
Nesias barn, Hatifas barn.
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
58 les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 les fils de Saphatias, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d'Amon.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
61 Voici ceux qui partirent de Thel-Mêla, Thel-Harsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu'ils étaient d'Israël:
Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
62 les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent quarante-deux.
Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
63 Et parmi les prêtres: les fils de Habia, les fils d'Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
64 Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point. Ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
65 et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu'à ce que le prêtre se levât pour consulter Dieu par l'Urim et le Thummim.
Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
66 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cent quarante cinq chanteurs et chanteuses.
förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 quatre cent trente cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
Och de hade fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
70 Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l'œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo skänker till arbetet. Ståthållaren gav till kassan i guld ett tusen dariker, därtill femtio skålar och fem hundra trettio prästerliga livklädnader.
71 Plusieurs des chefs de famille donnèrent au trésor de l'œuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo till arbetskassan i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen två hundra minor.
72 Ce que le reste du peuple donna fut de vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent et soixante-sept tuniques sacerdotales.
Och det övriga folkets gåvor utgjorde i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen minor, så ock sextiosju prästerliga livklädnader.
73 C'est ainsi que les prêtres et les lévites, les chantres, les portiers, des gens du peuple, les Nathinéens et tout Israël s'établirent dans leurs villes.
Och prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, en del av meniga folket samt tempelträlarna, korteligen hela Israel, bosatte sig i sina städer."

< Néhémie 7 >