< Néhémie 7 >

1 Lorsque la muraille fut rebâtie et que j'eus posé les battants des portes, les portiers, les chantres et les lévites furent chargés de la surveillance.
Då no muren var uppbygd, sette eg inn dørerne. Og portvakti tilsett; like eins songarane og levitarne.
2 Je donnai autorité sur Jérusalem à Hanani, mon frère, et à Ananie, commandant de la citadelle, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
Og eg sette yver Jerusalem Hanani, bror min, og Hananja, borghovdingen; han vart halden for ein framifrå truverdig og gudleg mann.
3 Et je leur dis: " Que les portes de Jérusalem ne soient pas ouvertes avant que soit venue la chaleur du soleil; le soir, pendant que les gardes seront encore à leur poste, on fermera les portes et on mettra les barres; et, pendant la nuit, on établira des gardes pris parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
Og eg sagde til deim: «Portarne i Jerusalem må ikkje verta opna fyrr soli tek til å hita. Og medan vakti endå stend på post, skal dørerne verta stengde og læste, og nye vaktfolk skal stella seg upp av borgararne i Jerusalem, kvar på post, kvar utanfor sitt hus.»
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais il n'y avait que peu d'habitants au milieu d'elle, et toutes les maisons n'étaient pas rebâties.
Byen var vid og stor, men folket i honom var fåment, og husi var ikkje uppbygde.
5 Mon Dieu me mit au cœur d'assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y vis écrit ce qui suit:
Eg fekk då den inngivnad av min Gud at eg skulde stemna i hop dei adelborne og formennerne og heile folket til uppskriving i ættarlista. Då fann eg ættarlista yver deim som fyrst hadde fare heim. Og der fann eg skrive:
6 Voici les gens de la province qui revinrent de l'exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
Her kjem talet på dei fylkesbuarne som for heim or utlægdi, dei som Nebukadnessar, kongen i Babel, hadde ført burt, og som no for heim att til Jerusalem og Juda, kvar til sin by.
7 qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsan, Mespharath, Bégoaî, Nahum, Baana: Nombre des hommes du peuple d'Israël:
Dei fylgde Zerubbabel og Jesua, Nehemia og Azarja, Ra’amja og Nahamani, Mordokai og Bilsan, Misperet og Bigvai, Nehum og Ba’ana. - Dette er manntalet yver alle mennerne i Israels-lyden:
8 les fils de Pharsos, deux mille cent soixante-douze;
Paros-sønerne, tvo tusund eit hundrad og tvo og sytti;
9 les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
Sefatja-sønerne, tri hundrad og tvo og sytti;
10 les fils d'Aréa, six cent cinquante-deux;
Arahs-sønerne, seks hundrad og tvo og femti;
11 les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Pahat-Moabs-sønerne, av Jesua- og Joabs-sønerne, tvo tusund åtte hundrad og attan;
12 les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Elams-sønerne, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
13 les fils de Zethua, huit cent quarante-cinq;
Zattu-sønerne, åtte hundrad og fem og fyrti;
14 les fils de Zachaï, sept cent soixante;
Zakkai-sønerne, sju hundrad og seksti;
15 les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
Binnui-sønerne, seks hundrad og åtte og fyrti;
16 les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
Bebai-sønerne, seks hundrad og åtte og tjuge;
17 les fils d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Azgads-sønerne, tvo tusund tri hundrad og tvo og tjuge;
18 les fils d'Adonicam, six cent soixante-sept;
Adonikams-sønerne, seks hundrad og sju og seksti;
19 les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
Bigvai-sønerne, tvo tusund og sju og seksti;
20 les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
Adins-sønerne, seks hundrad og fem og femti;
21 les fils d'Ater, fils d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Aters-sønerne av Hizkia-ætti, åtte og nitti;
22 les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
Hasums-sønerne, tri hundrad og åtte og tjuge;
23 les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
Besai-sønerne, tri hundrad og fire og tjuge;
24 les fils de Hareph, cent douze;
Harifs-sønerne, hundrad og tolv;
25 les fils de Gabaon, quatre-vingt quinze;
Gibeons-sønerne, fem og nitti;
26 les gens de Bethléem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
mennerne frå Betlehem og Netofa, hundrad og åtte og åtteti;
27 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
mennerne frå Anatot, hundrad og åtte og tjuge;
28 les gens de Beth-Azmoth, quarante-deux;
mennerne frå Bet-Azmavet, tvo og fyrti;
29 les gens de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth: sept cent quarante-trois;
mennerne frå Kirjat-Jearim, Kefira og Be’erot, sju hundrad og tri og fyrti;
30 les gens de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
mennerne frå Rama og Geba, seks hundrad og ein og tjuge;
31 les gens de Machmas, cent vingt deux;
mennerne frå Mikmas, hundrad og tvo og tjuge;
32 les gens de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
mennerne frå Betel og Aj, hundrad og tri og tjuge;
33 les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
mennerne frå det andre Nebo, tvo og femti;
34 les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
den andre Elam søner, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
35 les fils de Harem, trois cent vingt;
Harims-sønerne, tri hundrad og tjuge;
36 les fils de Jéricho, trois cent quarante cinq;
Jeriko-sønerne, tri hundrad og fem og fyrti;
37 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un;
Lods-, Hadids- og Ono-sønerne, sju hundrad og ein og tjuge;
38 les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
Sena’a-sønerne, tri tusund ni hundrad og tretti.
39 Prêtres: les fils d'Idaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Av prestarne: Jedaja-sønerne av Jesua-ætti, ni hundrad og tri og sytti;
40 les fils d'Emmer, mille cinquante-deux;
Immers-sønerne, eit tusund og tvo og femti;
41 les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
Pashurs-sønerne, eit tusund tvo hundrad og sju og fyrti;
42 les fils d'Arem, mille dix-sept.
Harims-sønerne, eit tusund og syttan.
43 Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d'Oduïas; soixante-quatorze.
Av levitarne: Jesua-sønerne av Kadmiels-ætti, av Hodeva-sønerne, fire og sytti.
44 Chantres: les fils d'Asaph: cent quarante-huit.
Av songarane: Asafs-sønerne, hundrad og åtte og fyrti.
45 Portiers: les fils de Sellum, les fils d'Ater, les fils de Telmon, les fils d'Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï; cent trente-huit.
Av dørvaktarane: Sallums-sønerne, Aters-sønerne, Talmons-sønerne, Akkubs-sønerne, Hatita-sønerne, Sobai-sønerne, hundrad og åtte og tretti.
46 Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
Av tempelsveinarne: Siha-sønerne, Hasufa-sønerne, Tabbaots-sønerne,
47 les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
Keros-sønerne, Sia-sønerne, Padons-sønerne,
48 les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
Lebana-sønerne, Hagaba-sønerne, Salmai-sønerne,
49 les fils de Hanan, les fils de Géddel, les fils de Gaher,
Hanans-sønerne, Giddels-sønerne, Gahars-sønerne,
50 les fils de Raaïas, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
Reaja-sønerne, Resins-sønerne, Nekoda-sønerne,
51 les fils de Gézem, les fils d'Aza, les fils de Phaséa,
Gazzams-sønerne, Uzza-sønerne, Paseahs-sønerne,
52 les fils de Bésée, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
Besai-sønerne, Me’unims-sønerne, Nefussims-sønerne,
53 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
Bakbuks-sønerne, Hakufa-sønerne, Harhurs-sønerne,
54 les fils de Besloth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
Basluts-sønerne, Mehida-sønerne, Harsa-sønerne,
55 les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
Barkos-sønerne, Sisera-sønerne, Tamahs-sønerne,
56 les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
Nesiahs-sønerne, Hatifa-sønerne.
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
Av sønerne åt Salomo-sveinarne: Sotai-sønerne, Soferets-sønerne, Perida-sønerne,
58 les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
Ja’ala-sønerne, Darkons-sønerne, Giddels-sønerne.
59 les fils de Saphatias, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d'Amon.
Sefatja-sønerne, Hattils-sønerne, Pokeret-Hassebajims-sønerne, Amons-sønerne.
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Alle tempelsveinarne og sønerne åt Salomo-sveinarne var i alt tri hundrad og tvo og nitti.
61 Voici ceux qui partirent de Thel-Mêla, Thel-Harsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu'ils étaient d'Israël:
Frå Tel-Melah og Tel-Harsa, Kerub og Addon og Immer for dei ut dei som her skal nemnast; men dei kunde ingi greida gjeva um federne sine og ætti, - um dei i det heile høyrde Israels-folket til; det var:
62 les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent quarante-deux.
Delaja-sønerne, Tobia-sønerne og Nekoda-sønerne, seks hundrad og tvo og fyrti,
63 Et parmi les prêtres: les fils de Habia, les fils d'Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
og av prestarne: Habaja-sønerne, Hakkos-sønerne, sønerne åt Barzillai, han som hadde teke ei av døtterne åt Gileads-mannen Barzillai til kona og fekk namn etter deim.
64 Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point. Ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
Desse leita etter ættartavlorne sine, men kunde ikkje finna deim; difor vart dei kjende uverdige til å vera prestar.
65 et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu'à ce que le prêtre se levât pour consulter Dieu par l'Urim et le Thummim.
Jarlen dømde at dei ikkje måtte eta av det høgheilage fyrr det stod fram ein prest med urim og tummim.
66 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Heile lyden var i alt tvo og fyrti tusund tri hundrad og seksti,
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cent quarante cinq chanteurs et chanteuses.
umfram trælarne og trælkvinnorne; talet på deim var sju tusund tri hundrad og sju og tretti. Dertil kom tvo hundrad og fem og fyrti songarar, karar og kvende.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Dei hadde sju hundrad og seks og tretti hestar, tvo hundrad og fem og fyrti muldyr,
69 quatre cent trente cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
fire hundrad og fem og tretti kamelar, og seks tusund sju hundrad og tjuge asen.
70 Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l'œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
Nokre av ættehovdingane ytte pengehjelp til arbeidet. Jarlen lagde i kassa fem tusund dalar i gull, femti skåler, og fem hundrad og tretti prestekjolar.
71 Plusieurs des chefs de famille donnèrent au trésor de l'œuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
Og nokre av ættarhovdingarne lagde i byggjekassa hundrad tusund dalar i gull og seks og seksti tusund dalar i sylv.
72 Ce que le reste du peuple donna fut de vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent et soixante-sept tuniques sacerdotales.
Og det som hitt folket gav, var hundrad tusund dalar i gull, seksti tusund dalar i sylv, og sju og seksti prestekjolar.
73 C'est ainsi que les prêtres et les lévites, les chantres, les portiers, des gens du peuple, les Nathinéens et tout Israël s'établirent dans leurs villes.
Prestarne og levitarne og dørvaktarane og songarane, og nokre av lyden, og tempelsveinarne og heile Israel elles sette då bu i sine byar. Då den sjuande månaden kom, var Israels-sønerne i sine byar.

< Néhémie 7 >