< Job 17 >

1 Mon souffle s'épuise, mes jours s'éteignent, il ne me reste plus que le tombeau.
Mi ånd er knekt, mitt liv er sløkt, no hev eg berre gravi att.
2 Je suis environné de moqueurs, mon œil veille au milieu de leurs outrages.
Eg hæding finn på kvar ein kant, ved deira tråss lyt auga dvelja.
3 O Dieu, fais-toi auprès de toi-même ma caution: quel autre voudrait me frapper dans la main?
Å, set eit pant for meg hjå deg! Kven elles skal meg handslag gjeva?
4 Car tu as fermé leur cœur à la sagesse; ne permets donc pas qu'ils s'élèvent.
Du stengde deira sjæl for skyn; difor vil du ikkje lyfta deim.
5 Tel invite ses amis au partage, quand défaillent les yeux de ses enfants.
Den som gjev vener burt til plundring, hans søner sloknar augo på.
6 Il a fait de moi la risée des peuples; je suis l'homme à qui l'on crache au visage.
Eg er for folk til ordtak sett, som ein dei sputtar beint i syni.
7 Mon œil est voilé par le chagrin, et tous mes membres ne sont plus qu'une ombre.
Mitt auga sjukt av sorger er, og mine lemer er ein skugge.
8 Les hommes droits en sont stupéfaits, et l'innocent s'irrite contre l'impie.
Dei rettvise støkk yver slikt, og skuldfri harmast på ugudleg.
9 Le juste néanmoins demeure ferme dans sa voie, et qui a les mains pures redouble de courage.
Men rettvis mann sin veg gjeng fram, og magti veks hjå reinhendt mann.
10 Mais vous tous, revenez, venez donc; ne trouverai-je pas un sage parmi vous?
Men de - kom berre alle att! Eg ingen vismann finn hjå dykk.
11 Mes jours sont écoulés, mes projets anéantis, ces projets que caressait mon cœur.
Og mine dagar dei kvarv burt; og mine planar slitna sund, dei som mitt hjarta emna på.
12 De la nuit ils font le jour; en face des ténèbres, ils disent que la lumière est proche!
Men dei gjer natti um til dag, som ljos var næmare enn myrkrer.
13 J'ai beau attendre, le schéol est ma demeure; dans les ténèbres j'ai disposé ma couche. (Sheol h7585)
Eit hus i helheim er mi von, i myrkret reider eg mi seng. (Sheol h7585)
14 J'ai dit à la fosse: « Tu es mon père; » aux vers: « Vous êtes ma mère et ma sœur! »
Til gravi ropar eg: «Min far!» til makken: «Mor mi! Syster mi!»
15 Où est donc mon espérance? Mon espérance, qui peut la voir?
Kvar vert det då av voni mi? Mi von, kven augnar henne då?
16 Elle est descendue aux portes du schéol, si du moins dans la poussière on trouve du repos!... (Sheol h7585)
Til helheims bommar fer ho ned, når eg til kvile gjeng i moldi.» (Sheol h7585)

< Job 17 >