< Job 16 >

1 Alors Job prit la parole et dit:
Et Job prit la parole, et dit:
2 J'ai souvent entendu de semblables harangues; vous êtes tous d'insupportables consolateurs.
J'ai souvent entendu de pareils discours; vous êtes tous des consolateurs fâcheux.
3 Quand finiront ces vains discours? Quel aiguillon t'excite à répliquer?
N'y aura-t-il point de fin à ces discours en l'air? Et qu'est-ce qui te force à me répondre?
4 Moi aussi, je saurais parler comme vous, si vous étiez à ma place; j'arrangerais de beaux discours à votre adresse, je secouerais la tête sur vous;
Moi aussi, je parlerais comme vous, si vous étiez à ma place. J'accumulerais des paroles contre vous; je hocherais la tête sur vous;
5 je vous encouragerais de la bouche, et vous auriez pour soulagement l'agitation de mes lèvres.
Je vous fortifierais avec ma bouche, et le mouvement de mes lèvres vous soulagerait.
6 Si je parle, ma douleur n'est pas adoucie; si je me tais, en est-elle soulagée?
Si je parle, ma douleur ne sera point soulagée. Si je me tais, en sera-t-elle diminuée?
7 Aujourd'hui, hélas! Dieu a épuisé mes forces... ô Dieu, tu as moissonné tous mes proches.
Maintenant il m'a épuisé. Tu as dévasté toute ma famille,
8 Tu me garrottes... c'est un témoignage contre moi!... ma maigreur se lève contre moi, en face elle m'accuse.
Tu m'as saisi, et cela témoigne contre moi; ma maigreur s'est élevée contre moi, elle m'accuse en face.
9 Sa colère me déchire et me poursuit, il grince des dents contre moi; mon ennemi darde sur moi ses regards.
Sa fureur m'a déchiré, et s'est acharnée sur moi. Il a grincé des dents contre moi; mon ennemi aiguise contre moi ses yeux.
10 Ils ouvrent leur bouche pour me dévorer, ils me frappent la joue avec outrage, ils se liguent tous ensemble pour me perdre.
Ils ont ouvert contre moi leur bouche; ils m'ont frappé à la joue pour m'outrager; ils se réunissent tous ensemble contre moi.
11 Dieu m'a livré au pervers, il m'a jeté entre les mains des méchants.
Dieu m'a livré à l'impie; il m'a jeté aux mains des méchants.
12 J'étais en paix, et il m'a secoué, il m'a saisi par la nuque, et il m'a brisé. Il m'a posé en but à ses traits,
J'étais en repos, et il m'a écrasé; il m'a saisi à la gorge, et il m'a brisé. Il m'a posé en butte à ses traits.
13 ses flèches volent autour de moi; il perce mes flancs sans pitié, il répand mes entrailles sur la terre;
Ses flèches m'environnent; il me perce les reins, et ne m'épargne pas; il répand à terre mon fiel.
14 il me fait brèche sur brèche, il fond sur moi comme un géant.
Il me fait plaie sur plaie; il court sur moi comme un guerrier.
15 J'ai cousu un sac sur ma peau, et j'ai roulé mon front dans la poussière.
J'ai cousu un sac sur ma peau; j'ai souillé mon front dans la poussière;
16 Mon visage est tout rouge de larmes, et l'ombre de la mort s'étend sur mes paupières,
J'ai le visage tout enflammé, à force de pleurer, et l'ombre de la mort est sur mes paupières,
17 quoiqu'il n'y ait pas d'iniquités dans mes mains, et que ma prière soit pure.
Quoiqu'il n'y ait point de crime dans mes mains, et que ma prière soit pure.
18 O terre, ne couvre point mon sang, et que mes cris s'élèvent librement!
O terre, ne cache point mon sang, et qu'il n'y ait aucun lieu où s'arrête mon cri!
19 A cette heure même, voici que j'ai mon témoin dans le ciel, mon défenseur dans les hauts lieux.
A présent même, voici, j'ai mon témoin dans les cieux, et mon garant dans les hauts lieux.
20 Mes amis se moquent de moi, c'est vers Dieu que pleurent mes yeux.
Mes amis se moquent de moi: c'est vers Dieu que mon œil se tourne en pleurant,
21 Qu'il juge lui-même entre Dieu et l'homme, entre le fils de l'homme et son semblable!
Pour qu'il décide entre l'homme et Dieu, entre le fils d'Adam et son semblable.
22 Car les années qui me sont comptés s'écoulent, et j'entre dans un sentier d'où je ne reviendrai pas.
Car les années qui me sont comptées s'en vont, et j'entre dans un chemin d'où je ne reviendrai pas!

< Job 16 >