< Genèse 5 >

1 Voici le livre de l'histoire d'Adam. Lorsque Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance de Dieu.
यह आदम का नसबनामा है। जिस दिन ख़ुदा ने आदम को पैदा किया; तो उसे अपनी शबीह पर बनाया।
2 Il les créa mâle et femelle, et il les bénit, et il leur donna le nom d'Homme, lorsqu'ils furent créés.
मर्द और औरत उनको पैदा किया और उनको बरकत दी, और जिस दिन वह पैदा हुए उनका नाम आदम रख्खा।
3 Adam vécut cent trente ans, et il engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
और आदम एक सौ तीस साल का था जब उसकी सूरत — ओ — शबीह का एक बेटा उसके यहाँ पैदा हुआ; और उसने उसका नाम सेत रख्खा।
4 Les jours d'Adam, après qu'il eut engendré Seth, furent de huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
और सेत की पैदाइश के बाद आदम आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
5 Tout le temps qu'Adam vécut fut de neuf cent trente ans, et il mourut.
और आदम की कुल उम्र नौ सौ तीस साल की हुई, तब वह मरा।
6 Seth vécut cent cinq ans, et il engendra Enos.
और सेत एक सौ पाँच साल का था जब उससे अनूस पैदा हुआ।
7 Après qu'il eut engendré Enos, Seth vécut huit cent sept ans, et il engendra des fils et des filles.
और अनूस की पैदाइश के बाद सेत आठ सौ सात साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
8 Tout le temps que Seth vécut fut de neuf cent douze ans, et il mourut.
और सेत की कुल उम्र नौ सौ बारह साल की हुई, तब वह मरा।
9 Enos vécut quatre-vingt-dix ans, et il engendra Caïnan.
और अनूस नव्वे साल का था जब उससे क़ीनान पैदा हुआ।
10 Après qu'il eut engendré Caïnan, Enos vécut huit cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
और क़ीनान की पैदाइश के बाद अनूस आठ सौ पन्द्रह साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
11 Tout le temps qu'Enos vécut fut de neuf cent cinq ans, et il mourut.
और अनूस की कुल उम्र नौ सौ पाँच साल की हुई, तब वह मरा।
12 Caïnan vécut soixante-dix ans, et il engendra Malaléel.
और क़ीनान सत्तर साल का था जब उससे महललेल पैदा हुआ।
13 Après qu'il eut engendré Malaléel, Caïnan vécut huit cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
और महललेल की पैदाइश के बाद क़ीनान आठ सौ चालीस साल ज़िन्दा रहाऔर उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
14 Tout le temps que Caïnan vécut fut de neuf cent dix ans, et il mourut.
और क़ीनान की कुल उम्र नौ सौ दस साल की हुई, तब वह मरा।
15 Malaléel vécut soixante-cinq ans, et il engendra Jared.
और महललेल पैंसठ साल का था जब उससे यारिद पैदा हुआ।
16 Après qu'il eut engendré Jared, Malaléel vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
और यारिद की पैदाइश के बाद महललेल आठ सौ तीस साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
17 Tout le temps que Malaléel vécut fut de huit cent quatre-vingt-quinze ans, et il mourut.
और महललेल की कुल उम्र आठ सौ पचानवे साल की हुई, तब वह मरा।
18 Jared vécut cent soixante-deux ans, et il engendra Hénoch.
और यारिद एक सौ बासठ साल का था जब उससे हनूक पैदा हुआ।
19 Après qu'il eut engendré Hénoch, Jared vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
और हनूक की पैदाइश के बाद यारिद आठ सौ साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
20 Tout le temps que Jared vécut fut de neuf cent soixante-deux ans, et il mourut.
और यारिद की कुल उम्र नौ सौ बासठ साल की हुई, तब वह मरा।
21 Hénoch vécut soixante-cinq ans, et il engendra Mathusalem.
और हनूक पैंसठ साल का था उससे मतुसिलह पैदा हुआ।
22 Après qu'il eut engendré Mathusalem, Hénoch marcha avec Dieu trois cents ans, et il engendra des fils et des filles.
और मतूसिलह की पैदाइश के बाद हनूक तीन सौ साल तक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
23 Tout le temps qu'Hénoch vécut fut de trois cent soixante-cinq ans.
और हनूक की कुल उम्र तीन सौ पैंसठ साल की हुई।
24 Hénoch marcha avec Dieu, et on ne le vit plus, car Dieu l'avait pris.
और हनूक ख़ुदा के साथ — साथ चलता रहा, और वह ग़ायब हो गया क्यूँकि ख़ुदा ने उसे उठा लिया।
25 Mathusalem vécut cent quatre-vingt-sept ans, et il engendra Lamech.
और मतूसिलह एक सौ सतासी साल का था जब उससे लमक पैदा हुआ।
26 Après qu'il eut engendré Lamech, Mathusalem vécut sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.
और लमक की पैदाइश के बाद मतूसिलह सात सौ बयासी साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
27 Tout le temps que Mathusalem vécut fut de neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
और मतूसिलह की कुल उम्र नौ सौ उनहत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
28 Lamech vécut cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra un fils.
और लमक एक सौ बयासी साल का था जब उससे एक बेटा पैदा हुआ।
29 Il lui donna le nom de Noé, en disant: " Celui-ci nous soulagera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de ce sol qu'a maudit Yahweh. "
और उसने उसका नाम नूह रख्खा और कहा, कि यह हमारे हाथों की मेहनत और मशक़्क़त से जो ज़मीन की वजह से है जिस पर ख़ुदा ने ला'नत की है, हमें आराम देगा।
30 Après qu'il eut engendré Noé, Lamech vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
और नूह की पैदाइश के बाद लमक पाँच सौ पंचानवे साल ज़िन्दा रहा, और उससे बेटे और बेटियाँ पैदा हुई।
31 Tout le temps que Lamech vécut fut de sept cent soixante-dix-sept ans, et il mourut.
और लमक की कुल उम्र सात सौ सत्तर साल की हुई, तब वह मरा।
32 Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japheth.
और नूह पाँच सौ साल का था, जब उससे सिम, हाम और याफ़त, पैदा हुए।

< Genèse 5 >