< Exode 25 >

1 Yahweh parla à Moïse, en disant:
Og Herren tala til Moses, og sagde:
2 " Dis aux enfants d'Israël de prélever pour moi une offrande; de tout homme qui la donnera de bon cœur vous recevrez pour moi l'offrande.
«Seg med Israels-folket at dei skal koma med ei reida til meg! Kvar skal gjeva etter som han hev hjartelag til, og det dei gjev meg, skal de taka imot.
3 Voici l'offrande que vous recevrez d'eux: de l'or, de l'argent et de l'airain;
Gåvorne som de skal taka imot av deim, det lyt vara gull og sylv og kopar
4 de la pourpre violette, de la pourpre écarlate, du cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre;
og purpur og skarlak og karmesin og kvitt lin og geiteragg
5 des peaux de béliers teintes en rouge, des peaux de veaux marins et du bois d'acacia;
og raudlita verskinn og markuskinn og akazietre,
6 de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum d'encensement;
olje til ljosestaken, kryddor til salvingsoljen og til den angande røykjelsen,
7 des pierres d'onyx et d'autres pierres à enchâsser pour l'éphod et le pectoral.
sjohamsteinar og andre dyre steinar til å setja på messehakelen og bringeduken.
8 Ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux.
Og dei skal gjera meg ein heilagdom, so vil eg bu imillom dei.
9 Vous vous conformerez à tout ce que je vais vous montrer, au modèle du tabernacle, et au modèle de tous ses ustensiles. "
Både huset eg skal bu i og all husbunaden skal de i alle måtar gjera etter det bilætet eg vil syna deg.
10 " Ils feront une arche de bois d'acacia; sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.
Dei skal gjera ei kiste av akazietre, halvtridje aln lang og halvonnor aln breid og halvonnor aln høg.
11 Tu la revêtiras d'or pur, en dedans et en dehors, et tu y feras une guirlande d'or tout autour.
Den skal du klæda med skirt gull, både utan og innan skal du gullklæda henne, og gjera ein gullkrans på henne, rundt ikring.
12 Tu fondras pour elle quatre anneaux d'or, que tu mettras à ses quatre pieds, deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre.
Du skal støypa fire gullringar, og festa deim i dei fire føterne på kista, tvo på den eine sida og tvo på den andre.
13 Tu feras des barres de bois d'acacia, et tu les revêtiras d'or.
So skal du gjera stenger av akazietre og klæda deim med gull,
14 Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour qu'elles servent à porter l'arche.
og smøygja deim inn i ringarne på sidorne av kista; dei skal vera til å bera henne etter.
15 Les barres resteront dans les anneaux de l'arche, et n'en seront point retirées.
Stengerne skal allstødt sitja i ringarne på kista; dei må aldri takast utor.
16 Tu mettras dans l'arche le témoignage que je te donnerai.
I den kista skal du leggja lovtavlorne som eg vil gjeva deg.
17 Tu feras un propitiatoire d'or pur; sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.
So skal du gjera eit lok av skirt gull, halvtridje aln lang og halvonnor aln breidt.
18 Tu feras deux chérubins d'or; tu les feras d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire.
På endarne av det skal vera tvo kerubar; deim skal du gjera av drive gull.
19 Fais un chérubin à l'une des extrémités et un chérubin à l'autre extrémité; vous ferez les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités.
Den eine keruben skal vera ytst på den eine enden og den andre ytst på hin enden; i eitt med loket skal de gjera kerubarne, ein på kvar ende.
20 Les chérubins auront leurs ailes déployées vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un à l'autre; les faces des chérubins seront tournées vers le propitiatoire.
Kerubarne skal halda vengjerne utbreidde og upplyfte, so dei tekkjer yver loket med vengjerne sine, og andliti deira skal snu imot einannan: dei skal vende augo mot loket.
21 Tu mettras le propitiatoire au-dessus de l'arche, et tu mettras dans l'arche le témoignage que je te donnerai.
So skal du leggja loket på kista, og inni kista skal du leggja lovtavlorne som eg vil gjeva deg.
22 Là je me rencontrerai avec toi et je te communiquerai, de dessus le propitiatoire, du milieu des deux chérubins qui sont sur l'arche du témoignage, tous les ordres que je te donnerai pour les enfants d'Israël.
Og sidan vil eg møtast med deg der; frå romet yver loket millom båe kerubarne som er ovanpå lovtavlekista, vil eg tala med deg kvar gong eg sender deg med bod til Israels-folket.
23 Tu feras une table de bois d'acacia; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
So skal du gjera eit bord av akazietre, tvo alner langt og ei aln breidt og halvonnor aln høgt.
24 Tu la revêtiras d'or pur, et tu y mettras une guirlande d'or tout autour.
Du skal klæda det med skirt gull, og gjera ein gullkrans på det, rundt ikring.
25 Tu lui feras à l'entour un châssis d'une palme, et tu feras une guirlande d'or au châssis, tout autour.
Ei løvdebreid list skal du gjera rundt um det, og på listi skal du gjera ein gullkrans, som gjeng heilt ikring.
26 Tu feras pour la table quatre anneaux d'or; et tu mettras les anneaux aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.
So skal du gjera fire gullringar, og deim skal du setja i dei fire hyrno på dei fire bordføterne.
27 Les anneaux seront près du châssis, pour recevoir les barres qui doivent porter la table.
Tett uppmed listi skal ringarne sitja; dei skal vera til å smøygja berestenger inn i.
28 Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les revêtiras d'or; elles serviront à porter la table.
Stengerne skal du gjera av akazietre, og klæda deim med gull; deim er det bordet skal berast i.
29 Tu feras ses plats, ses cassolettes, ses coupes et ses tasses servant aux libations; tu les feras d'or pur.
Sidan skal du gjera dei fati og skålerne som høyrer til bordet, og kannorne og bollarne som de skal skjenkja drykkoffer av; alt dette skal du gjera av skirt gull.
30 Tu placeras sur la table les pains de proposition, perpétuellement devant ma face.
På bordet skal du allstødt setja fram skodebrød for meg.
31 Tu feras un chandelier d'or pur; le chandelier, avec son pied et sa tige, sera fait d'or battu; ses calices, ses boutons et ses fleurs seront d'une même pièce.
So skal du gjera ein ljosestake av skirt gull; drive arbeid skal det vera, både hoven og leggen. På staken skal det vera blomar, knuppar og utsprotne blad, og dei skal vera samgjorde med honom.
32 Six branches sortiront de ses côtés; trois branches du chandelier de l'un de ses côtés, et trois branches du chandelier du second de ses côtés.
Seks armar skal greina seg ut ifrå honom, tri på den eine sida og tri på den andre.
33 Il y aura sur la première branche trois calices en fleurs d'amandier, bouton et fleur, et sur la seconde branche trois calices en fleurs d'amandier, bouton et fleur; il en sera de même pour les six branches partant du chandelier.
På den eine armen skal det vera tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og på den andre armen skal og vera tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og soleis på alle dei seks armarne som greinar seg ut ifrå ljosestaken.
34 A la tige du chandelier, il y aura quatre calices en fleurs d'amandier, leurs boutons et leurs fleurs.
På sjølve staken skal det vera fire utsprotne mandelblomar, med knupp og blad:
35 Il y aura un bouton sous les deux premières branches partant de la tige du chandelier, un bouton sous les deux branches suivantes partant de la tige du chandelier, et un bouton sous les deux dernières branches partant de la tige du chandelier, selon les six branches sortant de la tige du chandelier.
ein blomsterknupp under dei fyrste tvo armarne, og ein under dei næste tvo armarne, og ein under det tridje paret av dei seks armarne som greinar seg ut ifrå ljosestaken.
36 Ces boutons et ces branches seront d'une même pièce avec le chandelier; le tout sera une masse d'or battu, d'or pur.
Både blomsterknupparne og armarne skal vera samsmidde med staken: alt skal vera eitt heilgjort arbeid av drive skirt gull.
37 Tu feras ses lampes, au nombre de sept, et on placera ses lampes sur les branches, de manière à éclairer en face.
So skal du gjera lamporne til ljosestaken, sju i talet, og dei skal setjast upp so ljoset fell på den veggen som er midt imot staken.
38 Ses mouchettes et ses vases à cendre seront en or pur.
Sakserne og saksplatorne som høyrer til, skal vera av skirt gull.
39 On emploiera un talent d'or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.
Tri vågar skirt gull skal de bruka til ljosestaken og alle desse gognerne.
40 Regarde, et fais selon le modèle qui t'est montré sur la montagne. "
Sjå no til at du fær gjort dette etter det bilætet som vart synt deg på fjellet.

< Exode 25 >