< 1 Chroniques 8 >

1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
Und Benjamin zeugte Bela, seinen Erstgeborenen, Aschbel, den zweiten, und Achrach, den dritten,
2 Nohaa, le quatrième et Rapha le cinquième. —
Nocha, den vierten, und Rapha, den fünften.
3 Les fils de Béla furent: Addar, Géra, Abiud,
Und Bela hatte Söhne: Addar und Gera und Abihud,
4 Abisué, Naaman, Ahoé,
und Abischua und Naaman und Achoach,
5 Géra, Séphuphan, et Huram.
und Gera und Schephuphan und Huram. -
6 Voici les fils d'Ahod: — ils étaient chefs des familles qui habitaient Gabaa, et ils les déportèrent à Manahath —:
Und dies sind die Söhne Echuds: (diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Geba; und man führte sie weg nach Manachath,
7 Naaman, Achia et Géra; c'est lui qui les déporta, et il engendra Oza et Ahiud.
nämlich Naaman und Achija und Gera; dieser führte sie weg) er zeugte Ussa und Achichud. -
8 Saharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé ses femmes Husim et Bara.
Und Schacharaim zeugte Söhne im Gefilde Moab, nachdem er Huschim und Baara, seine Weiber, entlassen hatte;
9 Il eut de Hodès, sa femme: Jobab, Sébia, Mosa, Molchom,
und er zeugte von Hodesch, seinem Weibe: Jobab und Zibja und Mescha und Malkam,
10 Jéhus, Séchia et Marma; ce sont là ses fils, chefs de familles.
und Jeuz und Schobja und Mirma. Das waren seine Söhne, Häupter der Väter.
11 Il eut de Husim: Abitob et Elphaal. —
Und von Huschim zeugte er Abitub und Elpaal.
12 Fils d'Elphaal: Héber, Misaam et Samad, qui bâtit Ono, Lod et les villes de sa dépendance.
Und die Söhne Elpaals: Heber und Mischeam und Schemer; dieser baute Ono, und Lod und seine Tochterstädte.
13 Baria et Sama, chefs des familles qui habitaient Aïalon, mirent en fuite les habitants de Geth.
Und Beria und Schema (diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Ajalon; sie verjagten die Bewohner von Gath)
14 Ahio, Sésac, Jérimoth,
und Achjo, Schaschak und Jeremoth,
15 Zabadia, Arod, Héder,
und Sebadja und Arad und Eder,
16 Michaël, Jespha et Joha étaient fils de Baria. —
und Michael und Jischpa und Jocha waren die Söhne Berias.
17 Zabadia, Mosollam, Hézéci, Héber,
Und Sebadja und Meschullam und Hiski und Heber,
18 Jésamari, Jezlia et Jobab étaient fils d'Elphaal. —
und Jischmerai und Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. -
19 Jacim, Zéchri, Zabdi,
Und Jakim und Sichri und Sabdi,
20 Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
und Elienai und Zillethai und Eliel,
21 Adaïa, Baraïa et Samarath étaient fils de Séméï. —
und Adaja und Beraja und Schimrath waren die Söhne Simeis. -
22 Jesphan, Héber, Eliel,
Und Jischpan und Heber und Eliel,
23 Abdon, Zéchri, Hanan,
und Abdon und Sichri und Hanan,
24 Hanania, Elam, Anathothia,
und Hananja und Elam und Anthothija,
25 Jephdaïa et Phanuel étaient fils de Sésac. —
und Jiphdeja und Pnuel waren die Söhne Schaschaks. -
26 Samsari, Sohoria, Otholia,
Und Schamscherai und Schecharja und Athalja,
27 Jersia, Elia et Zéchri, étaient fils de Jéroham. —
und Jaareschja und Elia und Sichri waren die Söhne Jerochams.
28 Ce sont là des chefs de famille, des chefs selon leurs générations; ils habitaient à Jérusalem.
Diese waren Häupter der Väter nach ihren Geschlechtern, Häupter; diese wohnten zu Jerusalem.
29 Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
Und in Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und der Name seines Weibes war Maaka.
30 Son fils premier-né, Abdon, puis Sur, Cis, Baal, Nadab,
Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und Zur und Kis und Baal und Nadab,
31 Gédor, Ahio et Zacher.
und Gedor und Achjo und Seker;
32 Macelloth engendra Samaa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères. —
und Mikloth zeugte Schimea. Und auch diese wohnten ihren Brüdern gegenüber in Jerusalem, bei ihren Brüdern. -
33 Ner engendra Cis; Cis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal. —
Und Ner zeugte Kis; und Kis zeugte Saul; und Saul zeugte Jonathan und Malkischua und Abinadab und Esch-Baal.
34 Fils de Jonathan: Méribbaal; Méribbaal engendra Micha. —
Und der Sohn Jonathans war Merib-Baal; und Merib-Baal zeugte Micha.
35 Fils de Micha: Phiton, Mélech, Tharaa et Achaz.
Und die Söhne Michas waren Pithon und Melek und Tharea und Achas.
36 Achaz engendra Joada; Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri; Zamri engendra Mosa.
Und Achas zeugte Jehoadda; und Jehoadda zeugte Alemeth und Asmaweth und Simri; und Simri zeugte Moza,
37 Mosa engendra Banaa; Rapha, son fils; Elasa, son fils; Asel, son fils.
und Moza zeugte Binea: dessen Sohn Rapha, dessen Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.
38 Asel eut six fils, dont voici les noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là étaient fils d'Asel. —
Und Azel hatte sechs Söhne; und dies sind ihre Namen: Asrikam, Bokru und Ismael und Schearja und Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels.
39 Fils d'Esec, son frère: Ulam, son premier-né, Jéhus le deuxième, et Eliphalet le troisième.
Und die Söhne Escheks, seines Bruders: Ulam, sein Erstgeborener, Jeghusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
40 Les fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils, et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.
Und die Söhne Ulams waren tapfere Kriegsmänner, die den Bogen spannten; und sie hatten viele Söhne und Enkel, hundertfünfzig. Alle diese sind von den Söhnen Benjamins.

< 1 Chroniques 8 >