< 1 Chroniques 6 >

1 Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari.
Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
2 Fils de Caath: Amram, Isaar et Oziel.
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
3 Fils d'Amram: Aaron, Moïse et Marie. — Fils d'Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar. —
Amrams Børn: Aron, Moses og Mirjam. Arons Sønner: Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar.
4 Eléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abisué;
Eleazar avlede Pinehas; Pinehas avlede Abisjua;
5 Abisué engendra Bocci; Bocci engendra Ozi;
Abisjua avlede Bukki; Bukki avlede Uzzi;
6 Ozi engendra Zaraïas; Zaraïas engendra Méraïoth;
Uzzi avlede Zeraja; Zeraja avlede Merajot;
7 Méraïoth engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
Merajot avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
8 Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Achimaas;
Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Ahima'az;
9 Achimaas engendra Azarias; Azarias engendra Johanan;
Ahima'az avlede Azarja; Azarja avlede Johanan;
10 Johanan engendra Azarias: c'est lui qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
Johanan avlede Azarja, der var Præst i det Tempel, Salomo byggede i Jerusalem;
11 Azarias engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
Azarja avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
12 Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Sellum;
Ahitub avlede Zadok; Zadokavlede Sjallum;
13 Sellum engendra Helcias; Helcias engendra Azarias;
Sjallum avlede Hilkija; Hilkija avlede Azarja;
14 Azarias engendra Saraïas; Saraïas engendra Josédec.
Azarja avlede Seraja; Seraja avlede Jozadak,
15 Josédec partit pour l'exil quand Yahweh fil emmener en captivité Juda et Jérusalem par l'intermédiaire de Nabuchodonosor.
Men Jozadak drog med, da HERREN lod Juda og Jerusalem føre i Landflygtighed af Nebukadnezar.
16 Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari. —
Levis ønner: Gerson, Kehat og Me'rari.
17 Voici les noms des fils de Gersom: Lobni et Séméï. —
Navnene på Gersons Sønner var følgende: Libni og Sjim'i.
18 Fils de Caath: Amram, Isaar, Hébron et Oziel. —
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
19 Fils de Mérari: Moholi et Musi. Voici les familles de Lévi selon leurs pères:
Meraris Sønner: Mali og Nusji. Det er Leviternes Slægter efter deres Fædrenehuse.
20 De Gersom: Lobni, son fils; Jahath, son fils; Zamma, son fils;
Fra Gerson nedstammede: Hans Søn Libni, hans Søn Jahat, hans Søn Zimma,
21 Joah, son fils; Addo, son fils; Zara, son fils; Jethraï, son fils. —
hans Søn Joa, hans Søn Iddo, hans Søn Zera og hans Søn Jeateraj.
22 Fils de Caath: Aminadab, son fils; Coré, son fils; Asir, son fils;
Kehats Sønner: Hans Søn Amminadab, hans Søn Kora, hans Søn Assir,
23 Elcana, son fils; Abiasaph, son fils; Asir, son fils;
hans Søn Elkana, hans Søn Ebjasaf, hans Søn Assir,
24 Thahath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
hans Søn Tahat, hans Søn Uriel, hans Søn Uzzija og hans Søn Sja'ul.
25 Fils d'Elcana: Amasaï et Achimoth;
Elkanas Sønner: Amasaj og Ahimot,
26 Elcana, son fils; Sophaï, son fils; Nahath, son fils;
hans Søn Elkana, hans Søn Zofaj, hans Søn Tohu,
27 Eliab, son fils; Jéroham, son fils; Elcana, son fils.
hans Søn Eliab, hans Søn Jeroham, hans SønElkana oghans Søn Samuel.
28 Fils de Samuel: le premier-né Vasséni, et Abia. —
Samoels Sønner: Joel, den førstefødte, og den anden Abija.
29 Fils de Mérari: Moholi; Lobni, son fils; Séméï, son fils; Oza, son fils;
Meraris Sønner: Mali, hans Søn Libni, hans Søn Sjim'i, hans Søn Uzza,
30 Sammaa, son fils; Haggia, son fils; Asaïa, son fils.
hans Søn Sjim'a, hans Søn Haggija og hans Søn Asaja.
31 Voici ceux que David établit pour diriger le chant dans la maison de Yahweh, depuis que l'arche eut un lieu de repos:
Følgende er de, hem David overdrog Sangen i HERRENs Hus, efter at Arken havde fået et Hvilested,
32 ils remplirent les fonctions de chantres devant la Demeure de la tente de réunion, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de Yahweh à Jérusalem, et ils se tenaient à leur service selon leur règlement. —
ogsom gjorde Tjeneste foran Åbenbaringsteltets Bolig som Sangere, indtil Salomo byggede HERRENs Hus i Jerusalem; de udførte deres Tjeneste efter de Forskrifter, der var dem givet.
33 Voici ceux qui officiaient avec leurs fils: — D'entre les fils des Caathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
De, som udførfe denne Tjeneste, og deres Sønner var følgende: Af Hehatiterne Sangeren Heman, en Søn af Joel, en Søn af Samuel,
34 fils d'Elcana, fils de Jéroham, fils d'Eliel, fils de Thohu,
en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Toa,
35 fils de Suph, fils d'Elcana, fils de Mahath, fils d'Amasaï,
en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahat, en Søn af Amasaj,
36 fils d'Elcana, fils de Joël, fils d'Azarias, fils de Sophonias,
en Søn af Elkaoa, en Søn af Joel, en Søn af Azarja, en Søn af Zefanja,
37 fils de Thahath, fils d'Asir, fils d'Abiasaph, fils de Coré,
en Søn af Tahat, en Søn af Assir, en Søn af Ebjasaf, en Søn af Hora,
38 fils d'Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d'Israël.
en Søn af Jizhar, en Søn af Kehat, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
39 — Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
Hans Broder Asaf, der havde Plads til højre for ham: Asaf, en Søn af Berekja, en Søn af Sjim'a,
40 fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
en Søn af Mikael, en Søn af Ba'aseja, en Søn af Malkija,
41 fils d'Athanaï, fils de Zara, fils d'Adaïa,
en Søn af Etni, en Søn af Zera, en Søn af Adaja,
42 fils d'Ethan, fils de Zamma, fils de Séméï,
en Søn af Etan, en Søn af Zimma, en Søn af Sjim'i,
43 fils de Jeth, fils de Gersom, fils de Lévi.
en Søn af Jahat, en Søn af Gerson, en Søn af Levi.
44 — Fils de Mérari, leurs frères, à la gauche: Ethan, fils de Cusi, fils d'Abdi, fils de Maloch,
Deres Brødre, Meraris Sønner, der havde Plads til venstre: Etan, en, Søn af Kisji en Søn af Abdi, en af Malluk,
45 fils de Hasabias, fils d'Amasias, fils de Helcias,
en Søn af Hasjabja, en Søn af Amazja, en Søn af Hilkija,
46 fils d'Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Sjemer,
47 fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
en Søn af Mali en Søn af Musji, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
48 Leurs frères, les lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle de la maison de Yahweh.
Deres Brød Leviterne var pligtige at gøre alt Arbejdet ved Guds Hus's Bolig;
49 Mais Aaron et ses fils brûlaient les victimes sur l'autel des holocaustes et l'encens sur l'autel des parfums; ils avaient à remplir tout le ministère du saint des saints, et à faire l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
men Aron og hans Sønner ofrede Røgofre på Brændofferalteret og Røgofferalteret, de udførte alt Arbejde i det Allerhelligste og skaffede Israel Soning, ganske som Guds Tjener Moses havde påbudt.
50 Voici les fils d'Aaron: Eléazar, son fils; Phinées, son fils; Abisué, son fils;
Arons Sønner var følgende: Hans Søn Eleazar, hans Søn Pinehas, hans Søn Abisjua,
51 Bocci, son fils; Ozi, son fils; Zaraïas, son fils;
hans Søn Bukki, hans Søn Uzzi, hans Søn Zeraja,
52 Méraïoth, son fils; Amarias, son fils; Achitob, son fils;
hans Søn Merajot, hans Søn Amarja, hans Søn Ahitub,
53 Sadoc, son fils; Achimaas, son fils.
hans Søn Zadok og hans Søn Ahima'az.
54 Voici leurs habitations, selon leurs enceintes, dans leurs territoires: — Aux fils d'Aaron, de la famille des Caathites, désignés les premiers par le sort,
Deres Boliger, deres Teltlejre i deres Område var følgende: Arons Sønner af Kehatiternes Slægt - thi, for dem faldt Loddet først
55 on donna Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l'entourent;
gav man Hebron i Judas Land med tilhørende Græsmarker;
56 mais on donna le territoire de la ville et ses villages à Caleb, fils de Jéphoné.
men Byens Landområde og Landsbyer gav, man Haleb, Jefunnes Søn.
57 On donna donc aux fils d'Aaron la ville de refuge Hébron, Lobna et ses pâturages,
Arons Sønner gav, man Tilflugtsbyen Hebron, Libna. med Græsmarker. Jattir, Esjtemoa, med Græsmarker,
58 Jéther, Esthémo et ses pâturages, Hélon et ses pâturages, Dabir et ses pâturages,
Hilen med Græsmarker, Debir med Græsmarker,
59 Asan et ses pâturages, Bethsémès et ses pâturages;
Asjan med Græsmarker, Jutta med Græsmarker og Bet-Sjemesj med Græsmarker:
60 de la tribu de Benjamin, Gabée et ses pâturages, Almath et ses pâturages, Anathoth et ses pâturages. Total de leurs villes: treize villes, d'après leurs familles.
Af Benjamins Stamme: Gibeon med Græsmarker, Geba med Græsmarker, Alemet med Græsmarker og Anatot med Græsmarker. I alt tretten Byer med Græsmarker.
61 — Les autres fils de Caath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu, de la demi-tribu de Manassé.
Kehats øvrige Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning ti Byer af Efraims og Dans Stammer og Manasses halve Stamme.
62 Les fils de Gersom, d'après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d'Issachar, de la tribu d'Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé, en Basan.
Gersons Sønner tilfaldt efter deres Slægter tretten Byer af Issakars, Asers og Naftalis Stammer og Manasses halve Stamme i Basan.
63 Les fils de Mérari, d'après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
Meraris Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning tolv Byer af Rubens, Gads og Zebulons Stammer.
64 Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs pâturages.
Så gav Israeliterne Leviterne Byerne med Græsmarker.
65 Ils donnèrent par le sort, de la tribu des enfants de Juda, de la tribu des enfants de Siméon et de la tribu des enfants de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent par leurs noms.
De gav dem ved Lodkastning af Judæernes, Simeoniternes og Benjaminiternes Stammer de ovenfor nævnte Byer.
66 Pour les autres familles des fils de Caath, les villes qui leur échurent furent de la tribu d'Ephraïm.
Kehatiternes Slægter fik de dem ved Lodkastning tildelte Byer af Efraims Stamme;
67 On leur donna: la ville de refuge Sichem et ses pâturages, dans la montagne d'Ephraïm, Gazer et ses pâturages,
man gav dem Tilflugtsbyen Sikem med Græsmarker i Efraims Bjerge, Gezer med Græsmarker,
68 Jecmaam et ses pâturages, Bethoron et ses pâturages,
Jokmeam med Græsmarker. Bet-Horon med Græsmarker,
69 Hélon et ses pâturages, Geth-Remmon et ses pâturages;
Ajjalon med Græsmarker og Gat: Rimmon med Græsmarker;
70 et de la demi-tribu de Manassé, Aner et ses pâturages, Balaam et ses pâturages: pour les familles des autres fils de Caath.
af Manasses halve Stamme Aner med Græsmarker og Jibleam med Græsmarker; det tilfaldt de øvrige Hehatiters Slægter.
71 On donna aux fils de Gersom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Gaulon en Basan et ses pâturages, Astharoth et ses pâturages;
Gersoniterne efter deres Slægter tilfaldt af den anden Halvdel af Manasses Stamme Golan i Basan med Græsmarker og Asjtarot med Græsmarker;
72 de la tribu d'Issachar, Cédès et ses pâturages, Dabéreth et ses pâturages,
af Issakars Stamme Kedesj med Græsmarker, Dobrat med Græsmarker,
73 Ramoth et ses pâturages, Anem et ses pâturages;
Jarmut med Græsmarker og En-Gannim med Græsmarker;
74 de la tribu d'Aser, Masal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
af Asers Stamme Masjal med Græsmarker, Abdon med Græsmarker,
75 Hucac et ses pâturages, Rohob et ses pâturages;
Hukok med Græsmarker og Rehob med Græsmarker;
76 et de la tribu de Nephthali, Cédès en Galilée et ses pâturages, Hamon et ses pâturages, et Cariathaïm et ses pâturages.
af Naftalis Stamme Bedesj i Galilæa med Græsmarker, Hammot med Græsmarker og Kirjatajim med Græsmarker.
77 On donna au reste des Lévites, aux fils de Mérari: de la tribu de Zabulon, Remmono et ses pâturages, Thabor et ses pâturages;
De øvrige Leviter, Merariterne, tilfaldt af Zebulons Stamme Rimmon med Græsmarker og Tabor med Græsmarker;
78 de l'autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l'orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Bosor, au désert, et ses pâturages, Jassa et ses pâturages,
og hinsides Jordan over for Jeriko, østen for Jordan, af Rubens Stamme Bezer i Ørkenen med Græsmarker, Jaza med Græsmarker,
79 Cadémoth et ses pâturages, Méphaat et ses pâturages;
Kedemot med Græsmarker og Mefa'at med Græsmarker;
80 et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses pâturages, Manaïm, et ses pâturages,
af Gads Stamme Ramot i Gilead med Græsmarker, Mahanajim med Græsmarker,
81 Hésebon et ses pâturages, Jézer et ses pâturages.
Hesjbon med Græsmarker og Ja'zer med Græsmarker.

< 1 Chroniques 6 >