< 1 Chroniques 2 >

1 Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
Jen estas la filoj de Izrael: Ruben, Simeon, Levi, Jehuda, Isaĥar, Zebulun,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
Dan, Jozef, Benjamen, Naftali, Gad, kaj Aŝer.
3 Fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, la Chananéenne. — Her, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahweh, qui le fit mourir. —
La filoj de Jehuda: Er, Onan, kaj Ŝela, tri naskiĝis al li de Bat-Ŝua, la Kanaanidino. Er, la unuenaskito de Jehuda, estis malbona antaŭ la Eternulo, kaj Li mortigis lin.
4 Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. — Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
Kaj lia bofilino Tamar naskis al li Perecon kaj Zeraĥon. La nombro de ĉiuj filoj de Jehuda estis kvin.
5 Fils de Pharès: Hesron et Hamul. —
La filoj de Perec: Ĥecron kaj Ĥamul.
6 Fils de Zara: Zamri, Ethan, Eman, Chalchal et Dara: en tout, cinq. —
La filoj de Zeraĥ: Zimri, Etan, Heman, Kalkol, kaj Dara; da ili ĉiuj estis kvin.
7 Fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël par une transgression au sujet d'une chose vouée à l'anathème. —
La filoj de Karmi: Aĥan, kiu malĝojigis Izraelon, pekinte kontraŭ anatemaĵo.
8 Fils d'Ethan: Azarias.
La filoj de Etan: Azarja.
9 Fils qui naquirent à Hesron: Jéraméel, Ram et Calubi.
La filoj de Ĥecron, kiuj naskiĝis al li: Jeraĥmeel, Ram, kaj Kelubaj.
10 Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda;
Ram naskigis Aminadabon; Aminadab naskigis Naĥŝonon, princon de la idoj de Jehuda;
11 Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz;
Naĥŝon naskigis Salman; Salma naskigis Boazon;
12 Booz engendra Obed; Obed engendra Isaï;
Boaz naskigis Obedon; Obed naskigis Jiŝajon;
13 Isaï engendra Eliab son premier-né, Abinadab, le deuxième, Simmaa le troisième,
Jiŝaj naskigis sian unuenaskiton Eliab, la dua estis Abinadab, la tria estis Ŝimea,
14 Nathanaël, le quatrième, Raddaï, le cinquième,
la kvara estis Netanel, la kvina estis Radaj,
15 Asom, le sixième, et David, le septième.
la sesa estis Ocem, la sepa estis David.
16 Leurs sœurs étaient: Sarvia et Abigaïl. — Fils de Sarvia: Abisaï, Joab et Asaël, trois. —
Iliaj fratinoj estis: Ceruja kaj Abigail. La filoj de Ceruja estis: Abiŝaj, Joab, kaj Asahel — tri.
17 Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l'Ismaélite.
Abigail naskis Amasan; la patro de Amasa estis Jeter, Iŝmaelido.
18 Caleb, fils de Hesron eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jérioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba: Jaser, Sobab et Ardon.
Kaleb, filo de Ĥecron, naskigis de sia edzino Azuba kaj de Jeriot; jen estas ŝiaj filoj: Jeŝer, Ŝobab, kaj Ardon.
19 Azuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephrata, qui lui enfanta Hur.
Kiam mortis Azuba, Kaleb prenis al si Efratan, kaj ŝi naskis al li Ĥuron.
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Bézéléel. —
Ĥur naskigis Urin; kaj Uri naskigis Becalelon.
21 Ensuite Hesron s'unit à la fille de Machir, père de Galaad: il avait soixante ans quand il la prit; elle lui enfanta Ségub.
Poste Ĥecron envenis al la filino de Maĥir, patro de Gilead; li prenis ŝin, kiam li havis la aĝon de sesdek jaroj, kaj ŝi naskis al li Segubon.
22 Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
Segub naskigis Jairon, kaj li havis dudek tri urbojn en la lando Gilead.
23 Les Gessuriens et les Syriens leur prirent les Bourgs de Jaïr, ainsi que Canath et les villes de sa dépendance: soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Machir, père de Galaad.
Sed la Geŝuranoj kaj Sirianoj forprenis de ili la Vilaĝojn de Jair, Kenaton kaj ĝiajn dependaĵojn, sesdek urbetojn. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Maĥir, patro de Gilead.
24 Après la mort de Hesron à Caleb-Ephrata, Abia, la femme de Hesron, lui enfanta Ashur, père de Thécua.
Post la morto de Ĥecron en Kaleb-Efrata la edzino de Ĥecron, Abija, naskis al li Aŝĥuron, la fondinton de Tekoa.
25 Les fils de Jéraméel, premier-né de Hesron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Aran, Asom et Achia.
La filoj de Jeraĥmeel, unuenaskito de Ĥecron, estis: la unuenaskito Ram, poste Buna, Oren, Ocem, kaj Aĥija.
26 Jéraméel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. —
Jeraĥmeel havis ankaŭ alian edzinon, ŝia nomo estis Atara; ŝi estis la patrino de Onam.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jéraméel furent: Moos, Jamin et Acar. —
La filoj de Ram, la unuenaskito de Jeraĥmeel, estis: Maac, Jamin, kaj Eker.
28 Les fils d'Onam furent: Séméï et Jada. — Fils de Séméï: Nadab et Abisur.
La filoj de Onam estis: Ŝamaj kaj Jada. La filoj de Ŝamaj estis: Nadab kaj Abiŝur.
29 Le nom de la femme d'Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Ahobban et Molid.
La nomo de la edzino de Abiŝur estis Abiĥail; ŝi naskis al li Aĥbanon kaj Molidon.
30 Fils de Nadab: Saled et Apphaïm. Saled mourut sans fils.
La filoj de Nadab estis: Seled kaj Apaim. Seled mortis sen infanoj.
31 Fils d'Apphaïm: Jési. Fils de Jési: Sésan. Fils de Sesan: Oholaï. —
La filo de Apaim estis Jiŝei. La filo de Jiŝei estis Ŝeŝan. La filo de Ŝeŝan estis Aĥlaj.
32 Fils de Jada, frère de Séméï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
La filoj de Jada, frato de Ŝamaj, estis: Jeter kaj Jonatan. Jeter mortis sen infanoj.
33 Fils de Jonathan: Phaleth et Ziza. — Ce sont là les fils de Jéraméel. —
La filoj de Jonatan estis: Pelet kaj Zaza. Tio estis la idoj de Jeraĥmeel.
34 Sésan n'eut pas de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave Egyptien, nommé Jéraa;
Ŝeŝan ne havis filojn, sed nur filinojn. Ŝeŝan havis sklavon Egipton, kies nomo estis Jarĥa;
35 il lui donna sa fille pour femme, et elle lui enfanta Ethéï.
kaj Ŝeŝan donis sian filinon kiel edzinon al sia sklavo Jarĥa, kaj ŝi naskis al li Atajon.
36 Ethéï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
Ataj naskigis Natanon; kaj Natan naskigis Zabadon.
37 Zabad engendra Ophlal; Ophlal engendra Obed;
Zabad naskigis Eflalon; kaj Eflal naskigis Obedon.
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azarias;
Obed naskigis Jehun, kaj Jehu naskigis Azarjan.
39 Azarias engendra Hellès; Hellès engendra Elasa;
Azarja naskigis Ĥelecon; kaj Ĥelec naskigis Eleasan.
40 Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum;
Eleasa naskigis Sismajon; kaj Sismaj naskigis Ŝalumon.
41 Sellum engendra Icamias, et Icamias engendra Elisama.
Ŝalum naskigis Jekamjan; kaj Jekamja naskigis Eliŝaman.
42 Fils de Caleb, frère de Jéraméel: Mésa, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésa, père d'Hébron. —
La filoj de Kaleb, frato de Jeraĥmeel: lia unuenaskito Meŝa, kiu estis la fondinto de Zif; kaj la filoj de Mareŝa, fondinto de Ĥebron.
43 Fils d'Hébron: Coré, Thaphua, Récem et Samma.
La filoj de Ĥebron: Koraĥ, Tapuaĥ, Rekem, kaj Ŝema.
44 Samma engendra Raham, père de Jercaam; Récem engendra Sammaï. —
Ŝema naskigis Raĥamon, fondinton de Jorkeam; kaj Rekem naskigis Ŝamajon.
45 Fils de Sammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur. —
La filo de Ŝamaj estis Maon; kaj Maon estis la fondinto de Bet-Cur.
46 Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Haran engendra Gézez. —
Kaj Efa, kromvirino de Kaleb, naskis Ĥaranon, Mocan, kaj Gazezon; kaj Ĥaran naskigis Gazezon.
47 Fils de Jahaddaï: Regom, Joathan, Gosan, Phalet, Epha et Saaph. —
La filoj de Jedaj estis: Regem, Jotam, Geŝan, Pelet, Efa, kaj Ŝaaf.
48 Maacha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharana.
Maaĥa, kromvirino de Kaleb, naskis Ŝeberon kaj Tirĥanan.
49 Elle enfanta encore Saaph, père de Madména, Sué, père de Machbéna et père de Gabaa. La fille de Caleb était Achsa.
Ŝi naskis ankaŭ Ŝaafon, la fondinton de Madmana, Ŝevan, la fondinton de Maĥbena kaj la fondinton de Gibea. La filino de Kaleb estis Aĥsa.
50 Ceux-ci furent fils de Caleb. Fils de Hur, premier-né d'Ephrata: Sobal, père de Cariathiarim;
Tio estis la idoj de Kaleb: la filo de Ĥur, unuenaskito de Efrata: Ŝobal, fondinto de Kirjat-Jearim,
51 Salma, père de Bethléem; Hariph, père de Bethgader. —
Salma, fondinto de Bet-Leĥem, Ĥaref, fondinto de Bet-Gader.
52 Les fils de Sobal, père de Cariathiarim, furent: Haroé, Hatsi-Hamménuhoth.
Ŝobal, fondinto de Kirjat-Jearim, havis la filojn: Haroe, duono de la Menuĥot.
53 Les familles de Cariathiarim, furent: les Jethréens, les Aphuthéens, les Sémathéens et les Maséréens. D'eux sont sortis les Saréens et les Esthaoliens. —
La familioj de Kirjat-Jearim estis: la Jetridoj, la Putidoj, la Ŝumatidoj, la Miŝraidoj. De ĉi tiuj devenis la Coreaidoj kaj la Eŝtaolidoj.
54 Fils de Salma: Bethléem et les Nétophatiens, Ataroth-Beth-Joab, moitié des Manachtiens, les Saréens,
La idoj de Salma: la Bet-Leĥemanoj, la Netofaanoj, la Atrotanoj de la domo de Joab, la duono de la Manaĥatanoj, la Coreanoj;
55 ainsi que les familles des Scribes demeurant à Jabès, savoir, les Thiratiens, les Schimathiens et les Sucathiens. Ce sont les Cinéens, issus de Hamath, père de la maison de Réchab.
kaj la familioj de la skribistoj, kiuj loĝis en Jabec, la Tiratidoj, Ŝimeatidoj, kaj Suĥatidoj; tio estis la Kenidoj, kiuj devenis de Ĥamat, la fondinto de Bet-Reĥab.

< 1 Chroniques 2 >