< Psaumes 86 >

1 Prière de David. Prête l’oreille, Yahweh, exauce-moi, car je suis malheureux et indigent.
A Prayer of David himself. Incline your ear, O Lord, and hear me. For I am needy and poor.
2 Garde mon âme, car je suis pieux; sauve ton serviteur, ô mon Dieu; il met sa confiance en toi.
Preserve my soul, for I am holy. My God, bring salvation to your servant who hopes in you.
3 Aie pitié de moi, Seigneur, car je crie vers toi tout le jour.
O Lord, be merciful to me, for I have cried out to you all day long.
4 Réjouis l’âme de ton serviteur, car vers toi, Seigneur, j’élève mon âme.
Give joy to the soul of your servant, for I have lifted up my soul to you, Lord.
5 Car tu es bon, Seigneur, et clément, et plein de compassion pour tous ceux qui t’invoquent.
For you are sweet and mild, Lord, and plentiful in mercy to all who call upon you.
6 Yahweh, prête l’oreille à ma prière, sois attentif à la voix de mes supplications.
Pay attention, Lord, to my prayer, and attend to the voice of my supplication.
7 Je t’invoque au jour de ma détresse, et tu m’exauceras.
In the day of my tribulation, I cried out to you, because you heeded me.
8 Nul ne t’égale parmi les dieux, Seigneur, rien ne ressemble à tes œuvres.
There is no one like you among the gods, O Lord, and there is no one like you in your works.
9 Toutes les nations que tu as faites viendront se prosterner devant toi, Seigneur, et rendre gloire à ton nom.
All the nations, which you have made, will draw near and adore in your presence, O Lord. And they will glorify your name.
10 Car tu es grand et tu opères des prodiges; toi seul, tu es Dieu.
For you are great, and you perform wonders. You alone are God.
11 Enseigne-moi tes voies Yahweh; je veux marcher dans ta fidélité; attache mon cœur à la crainte de ton nom.
Lead me, O Lord, in your way, and I will walk in your truth. May my heart rejoice, so that it will fear your name.
12 Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu; et je glorifierai ton nom à jamais.
I will confess to you, O Lord my God, with my whole heart. And I will glorify your name in eternity.
13 Car ta bonté est grande envers moi, tu as tiré mon âme du fond du schéol. (Sheol h7585)
For your mercy toward me is great, and you have rescued my soul from the lower part of Hell. (Sheol h7585)
14 O Dieu, des orgueilleux se sont élevés contre moi, une troupe d’hommes violents en veulent à ma vie, sans tenir aucun compte de toi.
O God, the iniquitous have risen up against me, and the synagogue of the powerful have sought my soul, and they have not placed you in their sight.
15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, lent à la colère, riche en bonté et en fidélité.
And you, Lord God, are compassionate and merciful, being patient and full of mercy and truthful.
16 Tourne vers moi tes regards et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
Look down upon me and have mercy on me. Grant your authority to your servant, and bring salvation to the son of your handmaid.
17 Signale ta bonté envers moi: que mes ennemis le voient et soient confondus! Car c’est toi, Yahweh, qui m’assistes et me consoles.
Make me a sign of what is good, so that those who hate me, may look and be confounded. For you, O Lord, have helped me and consoled me.

< Psaumes 86 >