< Psaumes 52 >

1 Au maître de chant. Cantique de David. Lorsque Doëg l’Edomite vint faire à Saül ce rapport: David s’est rendu dans la maison d’Achimélech. Pourquoi te glorifies-tu dans le mal, ô héros! — La bonté de Dieu subsiste toujours! —
Porque te glórias na malícia, ó homem poderoso? pois a bondade de Deus permanece continuamente.
2 Ta langue ne médite que malice, comme une lame affilée, fourbe que tu es!
A tua língua intenta o mal, como uma navalha amolada, traçando enganos.
3 Tu aimes le mal plutôt que le bien, le mensonge plutôt que la droiture. — Séla.
Tu amas mais o mal do que o bem, e a mentira mais do que o falar a retidão (Selah)
4 Tu aimes toutes les paroles de perdition, ô langue menteuse!
Amas todas as palavras devoradoras, ó língua fraudulenta.
5 Aussi Dieu va te renverser pour toujours, il te saisira et t’arrachera de la tente, il te déracinera de la terre des vivants. — Séla.
Também Deus te destruirá para sempre; arrebatar-te-á e arrancar-te-á da tua habitação; e desarreigar-te-á da terra dos viventes (Selah)
6 Les justes le verront et ils seront effrayés, et ils se riront de lui:
E os justos o verão, e temerão: e se rirão dele:
7 « Voilà l’homme qui ne prenait pas Dieu pour sa forteresse, mais qui se confiait dans la grandeur de ses richesses, et se faisait fort de sa malice! »
Eis aqui o homem que não pôs em Deus a sua fortaleza; antes confiou na abundância das suas riquezas, e se fortaleceu na sua maldade.
8 Et moi, je suis comme un olivier verdoyant; dans la maison de Dieu, je me confie dans la bonté de Dieu à tout jamais.
Mas eu sou como a oliveira verde na casa de Deus; confio na misericórdia de Deus para sempre, eternamente.
9 Je te louerai sans cesse parce que tu as fait cela; et j’espérerai en ton nom, car il est bon, en présence de tes fidèles.
Para sempre te louvarei, porque tu o fizeste, e esperarei no teu nome, porque é bom diante de teus santos.

< Psaumes 52 >