< Psaumes 33 >

1 Justes, réjouissez-vous en Yahweh! Aux hommes droits sied la louange.
Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить.
2 Célébrez Yahweh avec la harpe, chantez-le sur le luth à dix cordes.
Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири;
3 Chantez à sa gloire un cantique nouveau; unissez avec art vos instruments et vos voix.
пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием,
4 Car la parole de Yahweh est droite, et toutes ses œuvres s’accomplissent dans la fidélité.
ибо слово Господне право и все дела Его верны.
5 il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la bonté de Yahweh.
Он любит правду и суд; милости Господней полна земля.
6 Par la parole de Yahweh les cieux ont été faits, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его - все воинство их:
7 Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; il met dans des réservoirs les flots de l’abîme.
Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.
8 Que toute la terre craigne Yahweh! Que tous les habitants de l’univers tremblent devant lui!
Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной,
9 Car il a dit, et tout a été fait; il a ordonné, et tout a existé.
ибо Он сказал, - и сделалось; Он повелел, - и явилось.
10 Yahweh renverse les desseins des nations; il réduit à néant les pensées des peuples.
Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов.
11 Mais les desseins de Yahweh subsistent à jamais et les pensées de son cœur dans toutes les générations.
Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его - в род и род.
12 Heureuse la nation dont Yahweh est le Dieu, heureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
Блажен народ, у которого Господь есть Бог, племя, которое Он избрал в наследие Себе.
13 Du haut des cieux Yahweh regarde, il voit tous les enfants des hommes;
С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих;
14 du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre,
с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:
15 lui qui forme leur cœur à tous, qui est attentif à toutes leurs actions.
Он создал сердца всех их и вникает во все дела их.
16 Ce n’est pas le nombre des soldats qui donne au roi la victoire, ce n’est pas une grande force qui fait triompher le guerrier.
Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.
17 Le cheval est impuissant à procurer le salut, et toute sa vigueur n’assure pas la délivrance.
Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею.
18 L’œil de Yahweh est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,
19 pour délivrer leur âme de la mort, et les faire vivre au temps de la famine.
что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их.
20 Notre âme attend avec confiance Yahweh; il est notre secours et notre bouclier;
Душа наша уповает на Господа: Он - помощь наша и защита наша;
21 car en lui notre cœur met sa joie, car en son saint nom nous mettons notre confiance.
о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали.
22 Yahweh, que ta grâce soit sur nous, comme nous espérons en toi!
Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя.

< Psaumes 33 >