< Proverbes 22 >

1 La bonne renommée vaut mieux que de grandes richesses, et l’estime a plus de prix que l’argent et que l’or.
Vzácnější jest jméno dobré než bohatství veliké, a přízeň lepší než stříbro a zlato.
2 Le riche et le pauvre se rencontrent; Yahweh est leur auteur à tous deux.
Bohatý a chudý potkávají se, učinitel obou jest Hospodin.
3 L’homme prudent voit le mal et se cache, mais les simples passent outre et en portent la peine.
Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí.
4 Le fruit de l’humilité, c’est la crainte de Yahweh; c’est la richesse, la gloire et la vie.
Pokory a bázně Hospodinovy odplata jest bohatství a sláva i život.
5 Des épines et des pièges sont sur la voie du pervers; celui qui garde son âme s’en éloigne.
Trní a osídla jsou na cestě převráceného; kdož ostříhá duše své, vzdálí se od nich.
6 Instruis l’enfant selon la voie qu’il doit suivre; et, même lorsqu’il sera vieux, il ne s’en détournera pas.
Vyučuj mladého podlé způsobu cesty jeho; nebo když se i zstará, neuchýlí se od ní.
7 Le riche domine sur les pauvres, et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
Bohatý nad chudými panuje, a vypůjčující bývá služebníkem toho, jenž půjčuje.
8 Celui qui sème l’injustice moissonne le malheur, et la verge de sa colère disparaît.
Kdo rozsívá nepravost, žíti bude trápení; prut zajisté prchlivosti jeho přestane.
9 L’homme au regard bienveillant sera béni, parce qu’il donne de son pain au pauvre.
Oko dobrotivé, onoť požehnáno bude; nebo udílí z chleba svého chudému.
10 Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; la dispute et l’outrage cesseront.
Vyvrz posměvače, a odejdeť svada, anobrž přestane svár a lehkost.
11 Celui qui aime la pureté du cœur, et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
Kdo miluje čistotu srdce, a v čích rtech jest příjemnost, takového král přítelem bývá.
12 Les yeux de Yahweh gardent la science, mais il confond les paroles du pervers.
Oči Hospodinovy ostříhají umění, ale snažnosti ošemetného převrací.
13 Le paresseux dit: « Il y a un lion dehors! Je serai tué au milieu des places! »
Říká lenoch: Lev jest vně, naprostřed ulic byl bych zabit.
14 La bouche des étrangères est une fosse profonde; celui contre qui Yahweh est irrité y tombera.
Jáma hluboká ústa postranních; ten, na kohož se hněvá Hospodin, vpadne tam.
15 La folie est attachée au cœur de l’enfant; la verge de la discipline l’éloignera de lui.
Bláznovství přivázáno jest k srdci mladého, ale metla kázně vzdálí je od něho.
16 Opprimer un pauvre, c’est l’enrichir; donner à un riche, c’est l’appauvrir. PAROLES DES SAGES — 1-INTRODUCTION —
Kdo utiská nuzného, aby rozmnožil své, a dává bohatému, jistotně bude v nouzi.
17 Prête l’oreille et écoute les paroles des sages, applique ton cœur à mon enseignement.
Nakloň ucha svého, a slyš slova moudrých, a mysl svou přilož k učení mému.
18 Car c’est une chose agréable, si tu les gardes au dedans de toi: puissent-elles toutes demeurer sur tes lèvres!
Nebo to bude utěšenou věcí, jestliže je složíš v srdci svém, budou-li spolu nastrojena ve rtech tvých.
19 Afin que ta confiance repose sur Yahweh, c’est toi que je veux instruire aujourd’hui.
Aby bylo v Hospodinu doufání tvé, oznamujiť to dnes. I ty také ostříhej toho.
20 N’ai-je pas, plusieurs fois déjà, mis pour toi par écrit des conseils et des enseignements?
Zdaližť jsem nenapsal znamenitých věcí z strany rad a umění,
21 Pour t’enseigner la vérité des choses certaines, afin que tu répondes par des paroles vraies à eux qui t’envoient.
Aťbych v známost uvedl jistotu řečí pravých, tak abys vynášeti mohl slova pravdy těm, kteříž by k tobě poslali?
22 Ne dépouille pas le pauvre parce qu’il est pauvre, et n’opprime pas le malheureux à la porte.
Nelup nuzného, proto že nuzný jest, aniž potírej chudého v bráně.
23 Car Yahweh prendra en main leur cause, et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
Nebo Hospodin povede při jejich, a vydře duši těm, kteříž vydírají jim.
24 Ne lie pas société avec l’homme colère, et ne va pas avec l’homme violent,
Nebývej přítelem hněvivého, a s mužem prchlivým neobcuj,
25 de peur que tu n’apprennes ses voies, et que tu ne prépares un piège à ton âme.
Abys se nenaučil stezkám jeho, a nevložil osídla na duši svou.
26 Ne sois pas de ceux qui prennent des engagements, de ceux qui se portent caution pour dettes.
Nebývej mezi rukojměmi, mezi slibujícími za dluhy.
27 Si tu n’as pas de quoi payer, pourquoi t’exposer à ce qu’on enlève ton lit de dessous toi?
Nemáš-li, čím bys zaplatil, proč má kdo bráti lůže tvé pod tebou?
28 Ne déplace pas la borne ancienne, que tes pères ont posée.
Nepřenášej mezníku starodávního, kterýž učinili otcové tvoji.
29 Vois-tu un homme habile dans son ouvrage? Il demeurera auprès des rois, il ne demeurera pas auprès des gens obscurs.
Vídáš-li, že muž snažný v díle svém před králi stává? Nestává před nepatrnými.

< Proverbes 22 >