< Proverbes 14 >

1 La femme sage bâtit sa maison, et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
Every wise woman builds her house: but the foolish plucks it down with her hands.
2 Celui-là marche dans sa droiture qui craint Yahweh, et celui qui le méprise est pervers dans sa voie.
He that walks in his uprightness fears the LORD: but he that is perverse in his ways despises him.
3 Dans la bouche de l’insensé est la verge de son orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
4 Où il n’y a pas de bœufs, la crèche est vide, mais la vigueur des bœufs procure des revenus abondants.
Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
5 Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
6 Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, mais pour l’homme intelligent la science est facile.
A scorner seeks wisdom, and finds it not: but knowledge is easy to him that understands.
7 Eloigne-toi de l’insensé; car tu sais que la science n’est pas sur ses lèvres.
Go from the presence of a foolish man, when you perceive not in him the lips of knowledge.
8 La sagesse de l’homme prudent est de comprendre sa voie; la folie des insensés, c’est la tromperie.
The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
9 L’insensé se rit du péché, mais parmi les hommes droits est la bienveillance.
Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favor.
10 Le cœur connaît ses propres chagrins, et un étranger ne peut partager sa joie.
The heart knows his own bitterness; and a stranger does not intermeddle with his joy.
11 La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
12 Telle voie paraît droite à un homme, mais son issue, c’est la voie de la mort.
There is a way which seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.
13 Même dans le rire le cœur trouve la douleur, et la joie se termine par le deuil.
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
14 L’impie sera rassasié de ses voies, et l’homme de bien de ses fruits.
The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
15 L’homme simple croit à toute parole, mais l’homme prudent veille sur ses pas.
The simple believes every word: but the prudent man looks well to his going.
16 Le sage craint et se détourne du mal, mais l’insensé s’emporte et reste en sécurité.
A wise man fears, and departs from evil: but the fool rages, and is confident.
17 L’homme prompt à s’irriter fait des sottises, et le malicieux s’attire la haine.
He that is soon angry deals foolishly: and a man of wicked devices is hated.
18 Les simples ont en partage la folie, et les prudents se font de la science une couronne.
The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
19 Les méchants s’inclinent devant les bons, et les impies aux portes du juste.
The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
20 Le pauvre est odieux même à son ami; mais les amis du riche sont nombreux.
The poor is hated even of his own neighbor: but the rich has many friends.
21 Celui qui méprise son prochain commet un péché; mais heureux celui qui a pitié des malheureux!
He that despises his neighbor sins: but he that has mercy on the poor, happy is he.
22 Ne s’égarent-ils pas ceux qui méditent le mal, et la faveur et la vérité ne sont-elles pas pour ceux qui méditent le bien?
Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
23 Tout travail produit l’abondance, mais les paroles vaines mènent à la disette.
In all labor there is profit: but the talk of the lips tends only to penury.
24 La richesse est une couronne pour les sages; la folie des insensés est toujours folie.
The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
25 Le témoin véridique délivre des âmes, l’astuce profère des mensonges.
A true witness delivers souls: but a deceitful witness speaks lies.
26 Celui qui craint Yahweh trouve un appui solide, et ses enfants ont un sûr refuge.
In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
27 La crainte de Yahweh est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.
The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
28 Le peuple nombreux est la gloire du roi; le manque de sujets, c’est la ruine du prince.
In the multitude of people is the king’s honor: but in the want of people is the destruction of the prince.
29 Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence; mais celui qui est prompt à s’emporter publie sa folie.
He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalts folly.
30 Un cœur tranquille est la vie du corps, mais l’envie est la carie des os.
A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
31 Celui qui opprime le pauvre outrage celui qui l’a fait; mais il l’honore celui qui a pitié de l’indigent.
He that oppresses the poor reproaches his Maker: but he that honors him has mercy on the poor.
32 Par sa propre malice le méchant est renversé; jusque dans sa mort le juste a confiance.
The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous has hope in his death.
33 Dans le cœur de l’homme intelligent repose la sagesse, et au milieu des insensés on la reconnaît.
Wisdom rests in the heart of him that has understanding: but that which is in the middle of fools is made known.
34 La justice élève une nation, mais le péché est l’opprobre des peuples.
Righteousness exalts a nation: but sin is a reproach to any people.
35 La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, et sa colère pour celui qui fait honte.
The king’s favor is toward a wise servant: but his wrath is against him that causes shame.

< Proverbes 14 >