< Proverbes 13 >

1 Le fils sage révèle l’instruction de son père, mais le moqueur n’écoute pas la réprimande.
지혜로운 아들은 아비의 훈계를 들으나 거만한 자는 꾸지람을 즐겨 듣지 아니하느니라
2 Du fruit de sa bouche l’homme goûte le bien, mais le désir des perfides, c’est la violence.
사람은 입의 열매로 인하여 복록을 누리거니와 마음이 궤사한 자는 강포를 당하느니라
3 Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; celui qui ouvre trop ses lèvres court à sa perte.
입을 지키는 자는 그 생명을 보전하나 입술을 크게 벌리는 자에게는 멸망이 오느니라
4 Le paresseux à des désirs, et ils ne sont pas satisfaits, mais le désir des hommes diligents sera rassasié.
게으른 자는 마음으로 원하여도 얻지 못하나 부지런한 자의 마음은 풍족함을 얻느니라
5 Le juste déteste les paroles mensongères; le méchant procure la honte et la confusion.
의인은 거짓말을 미워하나 악인은 행위가 흉악하여 부끄러운 데 이르느니라
6 La justice garde la voie de l’homme intègre, mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
의는 행실이 정직한 자를 보호하고 악은 죄인을 패망케 하느니라
7 Tel fait le riche qui n’a rien, tel fait le pauvre qui a de grands biens.
스스로 부한 체 하여도 아무 것도 없는 자가 있고 스스로 가난한체 하여도 재물이 많은 자가 있느니라
8 La richesse d’un homme est rançon de sa vie, mais le pauvre n’entend même pas la menace.
사람의 재물이 그 생명을 속할 수는 있으나 가난한 자는 협박을 받을 일이 없느니라
9 La lumière du juste brille joyeusement, mais la lampe des méchants s’éteint.
의인의 빛은 환하게 빛나고 악인의 등불은 꺼지느니라
10 L’orgueil ne produit que des querelles; mais la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller.
교만에서는 다툼만 일어날 뿐이라 권면을 듣는 자는 지혜가 있느니라 망령되이 얻은 재물은 줄어가고 손으로 모은 것은 늘어가느니라
11 La richesse mal acquise s’évanouit, mais celui qui l’amasse peu à peu l’augmente.
소망이 더디 이루게 되면 그것이 마음을 상하게 하나니 소원이 이루는 것은 곧 생명나무니라
12 L’espoir différé rend le cœur malade, mais le désir accompli est un arbre de vie.
말씀을 멸시하는 자는 패망을 이루고 계명을 두려워하는 자는 상을 얻느니라
13 Celui qui méprise la parole se perd, mais celui qui respecte le précepte sera récompensé.
지혜 있는 자의 교훈은 생명의 샘이라 사람으로 사망의 그물을 벗어나게 하느니라
14 L’enseignement du sage est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.
선한 지혜는 은혜를 베푸나 궤사한 자의 길은 험하니라
15 Une intelligence cultivée produit la grâce, mais la voie des perfides est rude.
무릇 슬기로운 자는 지식으로 행하여도 미련한 자는 자기의 미련한 것을 나타내느니라
16 Tout homme prudent agit avec réflexion, mais l’insensé étale sa folie.
악한 사자는 재앙에 빠져도 충성된 사신은 양약이 되느니라
17 Un envoyé méchant tombe dans le malheur, mais un messager fidèle procure la guérison.
훈계를 저버리는 자에게는 궁핍과 수욕이 이르거니와 경계를 지키는 자는 존영을 얻느니라
18 Misère et honte à qui rejette la correction; celui qui reçoit la réprimande est honoré.
소원을 성취하면 마음에 달아도 미련한 자는 악에서 떠나기를 싫어하느니라
19 Le désir satisfait réjouit l’âme, et s’éloigner du mal fait horreur aux insensés.
지혜로운 자와 동행하면 지혜를 얻고 미련한 자와 사귀면 해를 받느니라
20 Celui qui fréquente les sages devient sage, mais celui qui se plaît avec les insensés devient méchant.
재앙은 죄인을 따르고 선한 보응은 의인에게 이르느니라
21 Le malheur poursuit les pécheurs, mais le bonheur récompense les justes.
선인은 그 산업을 자자 손손에게 끼쳐도 죄인의 재물은 의인을 위하여 쌓이느니라
22 L’homme de bien laisse sont héritage aux enfants de ses enfants; mais la richesse du pécheur est réservée au juste.
가난한 자는 밭을 경작하므로 양식이 많아지거늘 혹 불의로 인하여 가산을 탕패하는 자가 있느니라
23 Dans le champ défriché par le pauvre abonde la nourriture, mais il en est qui périssent faute de justice.
초달을 차마 못하는 자는 그 자식을 미워함이라 자식을 사랑하는 자는 근실히 징계하느니라
24 Celui qui ménage sa verge hait son fils, mais celui qui l’aime le corrige de bonne heure.
의인은 포식하여도 악인의 배는 주리느니라
25 Le juste mange et satisfait son appétit, mais le ventre des méchants éprouve la disette.

< Proverbes 13 >