< Job 38 >

1 Alors Yahweh répondit à Job du sein de la tempête, et dit:
Et l’Éternel répondit à Job du milieu du tourbillon, et dit:
2 Quel est celui qui obscurcit ainsi le plan divin, par des discours sans intelligence?
Qui est celui-ci qui obscurcit le conseil par des discours sans connaissance?
3 Ceins tes reins, comme un homme: je vais t’interroger, et tu m’instruiras.
Ceins tes reins comme un homme, et je t’interrogerai et tu m’instruiras!
4 Où étais-tu quand je posais les fondements de la terre? Dis-le, si tu as l’intelligence.
Où étais-tu quand j’ai fondé la terre? Déclare-le-moi, si tu as de l’intelligence.
5 Qui en a fixé les dimensions? Le sais-tu? Qui a tendu sur elle cordeau?
Qui lui a établi sa mesure, – si tu le sais? Ou qui a étendu le cordeau sur elle?
6 Sur quoi ses bases reposent-elles, ou qui en a posé la pierre angulaire,
Sur quoi ses bases sont-elles assises, ou qui a placé sa pierre angulaire,
7 quand les astres du matin chantaient en chœur, et que tous les fils de Dieu poussaient des cris d’allégresse?
Quand les étoiles du matin chantaient ensemble, et que tous les fils de Dieu éclataient de joie?
8 Qui a fermé la mer avec des portes, lorsqu’elle sortit impétueuse du sein maternel;
Et qui a renfermé la mer dans des portes, quand elle rompit [les bornes] et sortit de la matrice,
9 quand je lui donnai les nuages pour vêtements, et pour langes d’épais brouillards;
Quand je fis de la nuée son vêtement, et de l’obscurité ses langes;
10 quand je lui imposai ma loi, que je lui mis des portes et des verrous,
Quand je lui découpai ses limites et lui mis des barres et des portes,
11 et que je lui dis: « Tu viendras jusqu’ici, non au delà; ici s’arrêtera l’orgueil de tes flots »?
Et que je dis: Tu viendras jusqu’ici et tu n’iras pas plus loin, et ici s’arrêtera l’orgueil de tes flots?
12 As-tu, depuis que tu existes, commandé au matin? As-tu indiqué sa place à l’aurore,
As-tu, de ta vie, commandé au matin? As-tu montré à l’aube du jour sa place,
13 pour qu’elle saisisse les extrémités de la terre et qu’elle en secoue les méchants;
Pour qu’elle saisisse les bords de la terre, et que les méchants en soient secoués?
14 pour que la terre prenne forme, comme l’argile sous le cachet, et qu’elle se montre parée comme d’un vêtement;
Elle se change comme l’argile d’un sceau, et [toutes choses] se présentent parées comme d’un vêtement;
15 pour que les malfaiteurs soient privés de leur lumière, et que le bras levé pour le crime soit brisé?
Et leur lumière est ôtée aux méchants, et le bras levé est cassé.
16 Es-tu descendu jusqu’aux sources de la mer, t’es-tu promené dans les profondeurs de l’abîme?
Es-tu allé aux sources de la mer, et t’es-tu promené dans les profondeurs de l’abîme?
17 Les portes de la mort se sont-elles ouvertes devant toi, as-tu vu les portes du sombre séjour?
Les portes de la mort se sont-elles découvertes à toi? Et as-tu vu les portes de l’ombre de la mort?
18 As-tu embrassé l’étendue de la terre? Parle, si tu sais toutes ces choses.
Ton regard a-t-il pénétré jusque dans les vastes espaces de la terre? Dis-le, si tu connais tout cela.
19 Où est le chemin qui conduit au séjour de la lumière, et où se trouve la demeure des ténèbres?
Où est le chemin vers le séjour de la lumière? et les ténèbres, où est leur place?
20 Tu pourrais les saisir en leur domaine, tu connais les sentiers de leur séjour!...
Pour que tu les prennes à leur limite, et que tu connaisses les sentiers de leur maison?
21 Tu le sais sans doute, puisque tu étais né avant elles; le nombre de tes jours est si grand!...
Tu le sais, car tu étais né alors, et le nombre de tes jours est grand!
22 Es-tu entré dans les trésors de la neige? As-tu vu les réservoirs de la grêle,
Es-tu allé aux trésors de la neige, et as-tu vu les trésors de la grêle,
23 que je tiens prêts pour le temps de la détresse, pour les jours de la guerre et du combat?
Que j’ai mis en réserve pour le temps de la détresse, pour le jour du combat et de la guerre?
24 Par quelle voie la lumière se divise-t-elle, et le vent d’orient se répand-il sur la terre?
Par quel chemin se distribue la lumière, et le vent d’orient se répand-il sur la terre?
25 Qui a ouvert des canaux aux ondées, et tracé une route aux feux du tonnerre,
Qui a découpé des canaux aux torrents de pluie, et un chemin à l’éclair des tonnerres,
26 afin que la pluie tombe sur une terre inhabitée, sur le désert où il n’y a pas d’hommes;
Pour faire pleuvoir sur une terre où il n’y a personne, sur le désert où il n’y a pas d’hommes;
27 pour qu’elle arrose la plaine vaste et vide, et y fasse germer l’herbe verte!
Pour rassasier les lieux désolés et déserts, pour faire germer les pousses de l’herbe?
28 La pluie a-t-elle un père? Qui engendre les gouttes de la rosée?
La pluie a-t-elle un père? ou qui engendre les gouttes de la rosée?
29 De quel sein sort la glace? Et le givre du ciel, qui l’enfante,
Du sein de qui sort la glace? et le frimas des cieux, qui l’enfante?
30 pour que les eaux durcissent comme la pierre, et que la surface de l’abîme se solidifie?
Devenues pierre, les eaux se cachent, et la surface de l’abîme se prend.
31 Est-ce toi qui serres les liens des Pléiades, ou pourrais-tu relâcher les chaînes d’Orion?
Peux-tu serrer les liens des Pléiades, ou détacher les cordes d’Orion?
32 Est-ce toi qui fais lever les constellations en leur temps, qui conduis l’Ourse avec ses petits?
Fais-tu sortir les signes du zodiaque en leurs saisons, et mènes-tu la grande Ourse avec ses filles?
33 Connais-tu les lois du ciel, règles-tu ses influences sur la terre?
Connais-tu les lois des cieux, ou établis-tu leur empire sur la terre?
34 Elèves-tu ta voix jusque dans les nues, pour que des torrents d’eau tombent sur toi?
Peux-tu élever ta voix vers les nuages, en sorte que des torrents d’eau te couvrent?
35 Est-ce toi qui lâches les éclairs pour qu’ils partent, et te disent-ils: « Nous voici! »
As-tu lancé la foudre, en sorte qu’elle soit allée et t’ait dit: Me voici?
36 Qui a mis la sagesse dans les nuées, ou qui a donné l’intelligence aux météores?
Qui a mis la sagesse dans les reins, ou qui donna l’intelligence à l’esprit?
37 Qui peut exactement compter les nuées, incliner les urnes du ciel,
Qui a compté les nuages dans [sa] sagesse? et qui verse les outres des cieux,
38 pour que la poussière se forme en masse solide et que les glèbes adhèrent ensemble?
Quand la poussière coule comme du métal en fusion et que les mottes se soudent entre elles?
39 Est-ce toi qui chasses pour la lionne sa proie, qui rassasies la faim des lionceaux,
Est-ce toi qui chasses la proie pour la lionne, et qui rassasies l’appétit des lionceaux,
40 quand ils sont couchés dans leur tanière, qu’ils se tiennent en embuscade dans le taillis?
Quand ils sont couchés dans leurs tanières [et] se tiennent aux aguets dans leur fourré?
41 Qui prépare au corbeau sa pâture, quand ses petits crient vers Dieu, qu’ils errent çà et là, sans nourriture?
Qui prépare au corbeau sa pâture quand ses petits crient à Dieu [et] qu’ils errent sans nourriture?

< Job 38 >