< Esdras 2 >

1 Voici les gens de la province qui revinrent de l’exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
Und dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
2 qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Saraïas, Rahélaïas, Mardochée, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum, Baana: Nombre des hommes du peuple d’Israël:
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilschan, Mispar, Bigwai, Rechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
3 les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
Die Söhne Parhosch', zweitausend einhundertzweiundsiebzig.
4 les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
Die Söhne Schephatjas, dreihundertzweiundsiebzig;
5 les fils d’Aréa, sept cent soixante-quinze;
die Söhne Arachs, siebenhundertfünfundsiebzig;
6 les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, zweitausend achthundertzwölf;
7 les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
die Söhne Elams, tausend zweihundertvierundfünfzig;
8 les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
die Söhne Sattus, neunhundertfünfundvierzig;
9 les fils de Zachaï, sept cent soixante;
die Söhne Sakkais, siebenhundertsechzig;
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
die Söhne Banis, sechshundertzweiundvierzig;
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
die Söhne Bebais, sechshundertdreiundzwanzig;
12 les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
die Söhne Asgads, tausend zweihundertzweiundzwanzig;
13 les fils d’Adonicam, six cent soixante-six;
die Söhne Adonikams, sechshundertsechsundsechzig;
14 les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
die Söhne Bigwais, zweitausend sechsundfünfzig;
15 les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
die Söhne Adins, vierhundertvierundfünfzig;
16 les fils d’Ater, de la famille d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
die Söhne Aters, von Jehiskia, achtundneunzig;
17 les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
die Söhne Bezais, dreihundertdreiundzwanzig;
18 les fils de Jora, cent douze;
die Söhne Jorahs, hundertzwölf;
19 les fils de Hasum, deux cent vingt-trois;
die Söhne Haschums, zweihundertdreiundzwanzig;
20 les fils de Gebbar, quatre-vingt-quinze;
die Söhne Gibbars, fünfundneunzig;
21 les fils de Bethléem, cent vingt-trois;
die Söhne Bethlehems, hundertdreiundzwanzig;
22 les gens de Nétopha, cinquante-six;
die Männer von Netopha, sechsundfünfzig;
23 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
die Männer von Anathoth, hundertachtundzwanzig;
24 les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
die Söhne Asmaweths, zweiundvierzig;
25 les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
die Söhne Kirjath-Arims, Kephiras und Beeroths, siebenhundertdreiundvierzig;
26 les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
die Söhne Ramas und Gebas, sechshunderteinundzwanzig;
27 les gens de Machmas, cent vingt-deux;
die Männer von Mikmas, hundertzweiundzwanzig;
28 les gens de Béthel et de Haï, deux cent vingt trois;
die Männer von Bethel und Ai, zweihundertdreiundzwanzig;
29 les fils de Nébo, cinquante-deux;
die Söhne Nebos, zweiundfünfzig;
30 les fils de Megbis, cent cinquante-six;
die Söhne Magbisch', hundertsechsundfünfzig;
31 les fils de l’autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
die Söhne des anderen Elam, tausend zweihundertvierundfünfzig;
32 les fils de Harim, trois cent vingt;
die Söhne Harims, dreihundertzwanzig;
33 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
die Söhne Lods, Hadids und Onos, siebenhundertfünfundzwanzig;
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
die Söhne Jerechos, dreihundertfünfundvierzig;
35 les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
die Söhne Senaas, dreitausend sechshundertdreißig.
36 Prêtres: les fils de Iadaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschua, neunhundertdreiundsiebzig;
37 les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
die Söhne Immers, tausend zweiundfünfzig;
38 les fils de Phashur, mille deux cent quarante sept;
die Söhne Paschchurs, tausend zweihundertsiebenundvierzig;
39 les fils de Harim, mille dix-sept.
die Söhne Harims, tausend und siebzehn.
40 Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d’Oduïas, soixante-quatorze.
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodawjas, vierundsiebzig. -
41 Chantres: les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
Die Sänger: die Söhne Asaphs, hundertachtundzwanzig. -
42 Fils des portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf.
Die Söhne der Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, allesamt hundertneununddreißig.
43 Nathinéens: les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
44 les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
die Söhne Keros', die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
45 les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d’Accub,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs,
46 les fils de Hagab, les fils de Selmaï, les fils de Hanan,
die Söhne Hagabs, die Söhne Schalmais, die Söhne Hanans,
47 les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils du Raaïa,
die Söhne Giddels, die Söhne Gachars, die Söhne Reajas,
48 les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams,
49 les fils d’Aza, les fils de Phaséa, les fils de Besée,
die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais,
50 les fils d’Azéna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
die Söhne Asnas, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
51 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
52 les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
53 les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
die Söhne Barkos', die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
54 les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Perudas,
56 les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
57 les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d’Ami.
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amis.
58 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: dreihundertzweiundneunzig.
59 Voici ceux qui partirent de Thel-Méla, Thel-Harsa, Chérub, Addon, Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu’ils étaient d’Israël:
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addan, Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
60 les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, sechshundertzweiundfünfzig.
61 Et parmi les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Und von den Söhnen der Priester: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz', die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
62 Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point; ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
63 et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu’à ce qu’un prêtre se levât pour consulter Dieu par l’Urim et le Thummim.
Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
64 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Die ganze Versammlung insgesamt war zweiundvierzigtausend dreihundertsechzig,
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cents chanteurs et chanteuses.
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren siebentausend dreihundertsiebenunddreißig. Und sie hatten noch zweihundert Sänger und Sängerinnen.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Ihrer Rosse waren siebenhundertsechsunddreißig, ihrer Maultiere zweihundertfünfundvierzig,
67 quatre cent trente-cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
ihrer Kamele vierhundertfünfunddreißig, der Esel sechstausend siebenhundertzwanzig.
68 Plusieurs des chefs de famille, en arrivant à la maison de Yahweh, qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la relevât à sa place.
Und als sie zum Hause Jehovas in Jerusalem kamen, gaben einige von den Häuptern der Väter freiwillig für das Haus Gottes, um es an seiner Stätte aufzurichten.
69 Ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent tuniques sacerdotales.
Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Schatz des Werkes: an Gold einundsechzigtausend Dariken und an Silber fünftausend Minen, und hundert Priesterleibröcke.
70 C’est ainsi que les prêtres et les lévites, des gens du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens s’établirent dans leurs villes; et tout Israël habita dans ses villes.
Und die Priester und die Leviten und die aus dem Volke und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim wohnten in ihren Städten; und ganz Israel wohnte in seinen Städten.

< Esdras 2 >