< 1 Chroniques 6 >

1 Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari.
レビの子らはゲルション、コハテ、メラリ。
2 Fils de Caath: Amram, Isaar et Oziel.
コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル。
3 Fils d’Amram: Aaron, Moïse et Marie. — Fils d’Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar. —
アムラムの子らはアロン、モーセ、ミリアム。アロンの子らはナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル。
4 Eléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abisué;
エレアザルはピネハスを生み、ピネハスはアビシュアを生み、
5 Abisué engendra Bocci; Bocci engendra Ozi;
アビシュアはブッキを生み、ブッキはウジを生み、
6 Ozi engendra Zaraïas; Zaraïas engendra Méraïoth;
ウジはゼラヒヤを生み、ゼラヒヤはメラヨテを生み、
7 Méraïoth engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
メラヨテはアマリヤを生み、アマリヤはアヒトブを生み、
8 Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Achimaas;
アヒトブはザドクを生み、ザドクはアヒマアズを生み、
9 Achimaas engendra Azarias; Azarias engendra Johanan;
アヒマアズはアザリヤを生み、アザリヤはヨナハンを生み、
10 Johanan engendra Azarias: c’est lui qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
ヨナハンはアザリヤを生んだ。このアザリヤはソロモンがエルサレムに建てた宮で祭司の務をした者である。
11 Azarias engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
アザリヤはアマリヤを生み、アマリヤはアヒトブを生み、
12 Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Sellum;
アヒトブはザトクを生み、ザトクはシャルムを生み、
13 Sellum engendra Helcias; Helcias engendra Azarias;
シャルムはヒルキヤを生み、ヒルキヤはアザリヤを生み、
14 Azarias engendra Saraïas; Saraïas engendra Josédec.
アザリヤはセラヤを生み、セラヤはヨザダクを生んだ。
15 Josédec partit pour l’exil quand Yahweh fil emmener en captivité Juda et Jérusalem par l’intermédiaire de Nabuchodonosor.
ヨザダクは主がネブカデネザルの手によってユダとエルサレムの人を捕え移された時に捕えられて行った。
16 Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari. —
レビの子らはゲルション、コハテおよびメラリ。
17 Voici les noms des fils de Gersom: Lobni et Séméï. —
ゲルションの子らの名はリブニとシメイ。
18 Fils de Caath: Amram, Isaar, Hébron et Oziel. —
コハテの子らはアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエルである。
19 Fils de Mérari: Moholi et Musi. Voici les familles de Lévi selon leurs pères:
メラリの子らはマヘリとムシ。これらはレビびとのその家筋による氏族である。
20 De Gersom: Lobni, son fils; Jahath, son fils; Zamma, son fils;
ゲルションの子はリブニ、その子はヤハテ、その子はジンマ、
21 Joah, son fils; Addo, son fils; Zara, son fils; Jethraï, son fils. —
その子はヨア、その子はイド、その子はゼラ、その子はヤテライ。
22 Fils de Caath: Aminadab, son fils; Coré, son fils; Asir, son fils;
コハテの子はアミナダブ、その子はコラ、その子はアシル、
23 Elcana, son fils; Abiasaph, son fils; Asir, son fils;
その子はエルカナ、その子はエビアサフ、その子はアシル、
24 Thahath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
その子はタハテ、その子はウリエル、その子はウジヤ、その子はシャウル。
25 Fils d’Elcana: Amasaï et Achimoth;
エルカナの子らはアマサイとアヒモテ、
26 Elcana, son fils; Sophaï, son fils; Nahath, son fils;
その子はエルカナ、その子はゾパイ、その子はナハテ、
27 Eliab, son fils; Jéroham, son fils; Elcana, son fils.
その子はエリアブ、その子はエロハム、その子はエルカナ。
28 Fils de Samuel: le premier-né Vasséni, et Abia. —
サムエルの子らは、長子はヨエル、次はアビヤ。
29 Fils de Mérari: Moholi; Lobni, son fils; Séméï, son fils; Oza, son fils;
メラリの子はマヘリ、その子はリブニ、その子はシメイ、その子はウザ、
30 Sammaa, son fils; Haggia, son fils; Asaïa, son fils.
その子はシメア、その子はハギヤ、その子はアサヤである。
31 Voici ceux que David établit pour diriger le chant dans la maison de Yahweh, depuis que l’arche eut un lieu de repos:
契約の箱を安置したのち、ダビデが主の宮で歌をうたう事をつかさどらせた人々は次のとおりである。
32 ils remplirent les fonctions de chantres devant la Demeure de la tente de réunion, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de Yahweh à Jérusalem, et ils se tenaient à leur service selon leur règlement. —
彼らは会見の幕屋の前で歌をもって仕えたが、ソロモンがエルサレムに主の宮を建ててからは、一定の秩序に従って務を行った。
33 Voici ceux qui officiaient avec leurs fils: — D’entre les fils des Caathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
その務をしたもの、およびその子らは次のとおりである。コハテびとの子らのうちヘマンは歌をうたう者、ヘマンはヨエルの子、ヨエルはサムエルの子、
34 fils d’Elcana, fils de Jéroham, fils d’Eliel, fils de Thohu,
サムエルはエルカナの子、エルカナはエロハムの子、エロハムはエリエルの子、エリエルはトアの子、
35 fils de Suph, fils d’Elcana, fils de Mahath, fils d’Amasaï,
トアはヅフの子、ヅフはエルカナの子、エルカナはマハテの子、マハテはアマサイの子、
36 fils d’Elcana, fils de Joël, fils d’Azarias, fils de Sophonias,
アマサイはエルカナの子、エルカナはヨエルの子、ヨエルはアザリヤの子、アザリヤはゼパニヤの子、
37 fils de Thahath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré,
ゼパニヤはタハテの子、タハテはアシルの子、アシルはエビアサフの子、エビアサフはコラの子、
38 fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.
コラはイヅハルの子、イヅハルはコハテの子、コハテはレビの子、レビはイスラエルの子である。
39 — Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
ヘマンの兄弟アサフはヘマンの右に立った。アサフはベレキヤの子、ベレキヤはシメアの子、
40 fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
シメアはミカエルの子、ミカエルはバアセヤの子、バアセヤはマルキヤの子、
41 fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
マルキヤはエテニの子、エテニはゼラの子、ゼラはアダヤの子、
42 fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméï,
アダヤはエタンの子、エタンはジンマの子、ジンマはシメイの子、
43 fils de Jeth, fils de Gersom, fils de Lévi.
シメイはヤハテの子、ヤハテはゲルションの子、ゲルションはレビの子である。
44 — Fils de Mérari, leurs frères, à la gauche: Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
また彼らの兄弟であるメラリの子らが左に立った。そのうちのエタンはキシの子、キシはアブデの子、アブデはマルクの子、
45 fils de Hasabias, fils d’Amasias, fils de Helcias,
マルクはハシャビヤの子、ハシャビヤはアマジヤの子、アマジヤはヒルキヤの子、
46 fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
ヒルキヤはアムジの子、アムジはバニの子、バニはセメルの子、
47 fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
セメルはマヘリの子、マヘリはムシの子、ムシはメラリの子、メラリはレビの子である。
48 Leurs frères, les lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle de la maison de Yahweh.
彼らの兄弟であるレビびとたちは、神の宮の幕屋のもろもろの務に任じられた。
49 Mais Aaron et ses fils brûlaient les victimes sur l’autel des holocaustes et l’encens sur l’autel des parfums; ils avaient à remplir tout le ministère du saint des saints, et à faire l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
アロンとその子らは燔祭の壇と香の祭壇の上にささげることをなし、また至聖所のすべてのわざをなし、かつイスラエルのためにあがないをなした。すべて神のしもべモーセの命じたとおりである。
50 Voici les fils d’Aaron: Eléazar, son fils; Phinées, son fils; Abisué, son fils;
アロンの子孫は次のとおりである。アロンの子はエレアザル、その子はピネハス、その子はアビシュア、
51 Bocci, son fils; Ozi, son fils; Zaraïas, son fils;
その子はブッキ、その子はウジ、その子はゼラヒヤ、
52 Méraïoth, son fils; Amarias, son fils; Achitob, son fils;
その子はメラヨテ、その子はアマリヤ、その子はアヒトブ、
53 Sadoc, son fils; Achimaas, son fils.
その子はザドク、その子はアヒマアズである。
54 Voici leurs habitations, selon leurs enceintes, dans leurs territoires: — Aux fils d’Aaron, de la famille des Caathites, désignés les premiers par le sort,
アロンの子孫の住む所はその境のうちにある宿営によっていえば次のとおりである。まずコハテびとの氏族がくじによって得たところ、
55 on donna Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l’entourent;
すなわち彼らが与えられたところは、ユダの地にあるヘブロンとその周囲の放牧地である。
56 mais on donna le territoire de la ville et ses villages à Caleb, fils de Jéphoné.
ただし、その町の田畑とその村々は、エフンネの子カレブに与えられた。
57 On donna donc aux fils d’Aaron la ville de refuge Hébron, Lobna et ses pâturages,
そしてアロンの子孫に与えられたものは、のがれの町であるヘブロンおよびリブナとその放牧地、ヤッテルおよびエシテモアとその放牧地、
58 Jéther, Esthémo et ses pâturages, Hélon et ses pâturages, Dabir et ses pâturages,
ヒレンとその放牧地、デビルとその放牧地、
59 Asan et ses pâturages, Bethsémès et ses pâturages;
アシャンとその放牧地、ベテシメシとその放牧地である。
60 de la tribu de Benjamin, Gabée et ses pâturages, Almath et ses pâturages, Anathoth et ses pâturages. Total de leurs villes: treize villes, d’après leurs familles.
またベニヤミンの部族のうちからはゲバとその放牧地、アレメテとその放牧地、アナトテとその放牧地を与えられた。彼らの町は、すべてその氏族のうちに十三あった。
61 — Les autres fils de Caath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu, de la demi-tribu de Manassé.
またコハテの子孫の残りの者は部族の氏族のうちからと、半部族すなわちマナセの半部族のうちからくじによって十の町を与えられた。
62 Les fils de Gersom, d’après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d’Issachar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé, en Basan.
またゲルションの子孫はその氏族によってイッサカルの部族、アセルの部族、ナフタリの部族、およびバシャンのマナセの部族のうちから十三の町が与えられた。
63 Les fils de Mérari, d’après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
メラリの子孫はその氏族によってルベンの部族、ガドの部族、およびゼブルンの部族のうちからくじによって十二の町が与えられた。
64 Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs pâturages.
このようにイスラエルの人々はレビびとに町々とその放牧地とを与えた。
65 Ils donnèrent par le sort, de la tribu des enfants de Juda, de la tribu des enfants de Siméon et de la tribu des enfants de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent par leurs noms.
すなわちユダの子孫の部族とシメオンの部族の子孫と、ベニヤミンの子孫の部族のうちからここに名をあげたこれらの町をくじによって与えた。
66 Pour les autres familles des fils de Caath, les villes qui leur échurent furent de la tribu d’Ephraïm.
コハテの子孫の氏族はまたエフライムの部族のうちからも町々を獲てその領地とした。
67 On leur donna: la ville de refuge Sichem et ses pâturages, dans la montagne d’Ephraïm, Gazer et ses pâturages,
すなわち彼らが与えられた、のがれの町はエフライムの山地にあるシケムとその放牧地、ゲゼルとその放牧地、
68 Jecmaam et ses pâturages, Bethoron et ses pâturages,
ヨクメアムとその放牧地、ベテホロンとその放牧地、
69 Hélon et ses pâturages, Geth-Remmon et ses pâturages;
アヤロンとその放牧地、ガテリンモンとその放牧地である。
70 et de la demi-tribu de Manassé, Aner et ses pâturages, Balaam et ses pâturages: pour les familles des autres fils de Caath.
またマナセの半部族のうちからは、アネルとその放牧地およびビレアムとその放牧地を、コハテの子孫の氏族の残りのものに与えた。
71 On donna aux fils de Gersom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Gaulon en Basan et ses pâturages, Astharoth et ses pâturages;
ゲルションの子孫に与えられたものはマナセの半部族のうちからはバシャンのゴランとその放牧地、アシタロテとその放牧地。
72 de la tribu d’Issachar, Cédès et ses pâturages, Dabéreth et ses pâturages,
イッサカルの部族のうちからはケデシとその放牧地、ダベラテとその放牧地、
73 Ramoth et ses pâturages, Anem et ses pâturages;
ラモテとその放牧地、アネムとその放牧地。
74 de la tribu d’Aser, Masal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
アセルの部族のうちからはマシャルとその放牧地、アブドンとその放牧地、
75 Hucac et ses pâturages, Rohob et ses pâturages;
ホコクとその放牧地、レホブとその放牧地。
76 et de la tribu de Nephthali, Cédès en Galilée et ses pâturages, Hamon et ses pâturages, et Cariathaïm et ses pâturages.
ナフタリの部族のうちからはガリラヤのケデシとその放牧地、ハンモンとその放牧地、キリアタイムとその放牧地である。
77 On donna au reste des Lévites, aux fils de Mérari: de la tribu de Zabulon, Remmono et ses pâturages, Thabor et ses pâturages;
このほかのもの、すなわちメラリの子孫に与えられたものはゼブルンの部族のうちからリンモンとその放牧地、タボルとその放牧地、
78 de l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Bosor, au désert, et ses pâturages, Jassa et ses pâturages,
エリコに近いヨルダンのかなた、すなわちヨルダンの東ではルベンの部族のうちからは荒野のベゼルとその放牧地、ヤザとその放牧地、
79 Cadémoth et ses pâturages, Méphaat et ses pâturages;
ケデモテとその放牧地、メパアテとその放牧地。
80 et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses pâturages, Manaïm, et ses pâturages,
ガドの部族のうちからはギレアデのラモテとその放牧地、マハナイムとその放牧地、
81 Hésebon et ses pâturages, Jézer et ses pâturages.
ヘシボンとその放牧地、ヤゼルとその放牧地である。

< 1 Chroniques 6 >