< 1 Chroniques 2 >

1 Voici les fils d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
Ovo su sinovi Izrailjevi: Ruvim, Simeun, Levije i Juda, Isahar i Zavulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
Dan, Josif i Venijamin, Neftalim, Gad i Asir.
3 Fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, la Chananéenne. — Her, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahweh, qui le fit mourir. —
Sinovi Judini: Ir i Avnan i Sila; ta mu tri rodi kæi Suvina Hananejka; ali Ir prvenac Judin bješe nevaljao pred Gospodom, te ga ubi.
4 Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. — Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
A Tamara snaha njegova rodi mu Faresa i Zaru. Svega pet bješe sinova Judinijeh.
5 Fils de Pharès: Hesron et Hamul. —
Sinovi Faresovi: Esron i Amul.
6 Fils de Zara: Zamri, Ethan, Eman, Chalchal et Dara: en tout, cinq. —
A sinovi Zarini: Zimrije i Etan i Eman i Halkol i Dara; svega pet.
7 Fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël par une transgression au sujet d’une chose vouée à l’anathème. —
I sinovi Harmijini: Ahan, koji smuti Izrailja ogriješiv se o stvari proklete.
8 Fils d’Ethan: Azarias.
A sinovi Etanovi: Azarija.
9 Fils qui naquirent à Hesron: Jéraméel, Ram et Calubi.
A sinovi Esronovi, što mu se rodiše: Jerameilo i Aram i Halev.
10 Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda;
A Aram rodi Aminadava, a Aminadav rodi Nasona, kneza sinova Judinijeh;
11 Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz;
A Nason rodi Salmona; a Salmon rodi Voza;
12 Booz engendra Obed; Obed engendra Isaï;
A Voz rodi Ovida; a Ovid rodi Jeseja;
13 Isaï engendra Eliab son premier-né, Abinadab, le deuxième, Simmaa le troisième,
A Jesej rodi prvenca svojega Elijava, i Avinadava drugoga i Samu treæega,
14 Nathanaël, le quatrième, Raddaï, le cinquième,
Natanaila èetvrtoga, Radaja petoga,
15 Asom, le sixième, et David, le septième.
Osema šestoga, Davida sedmoga,
16 Leurs sœurs étaient: Sarvia et Abigaïl. — Fils de Sarvia: Abisaï, Joab et Asaël, trois. —
I sestre im Seruju i Avigeju. A sinovi Serujini bjehu Avisaj i Joav i Asailo, trojica.
17 Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l’Ismaélite.
A Avigeja rodi Amasu; a otac Amasin bješe Jeter Ismailjac.
18 Caleb, fils de Hesron eut des enfants d’Azuba, sa femme, et de Jérioth. Voici les fils qu’il eut d’Azuba: Jaser, Sobab et Ardon.
A Halev sin Esronov rodi s Azuvom ženom svojom i s Jeriotom sinove, i sinovi mu bjehu Jeser i Sovav i Ardon.
19 Azuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephrata, qui lui enfanta Hur.
A kad umrije Azuva, Halev se oženi Efratom, koja mu rodi Ora;
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Bézéléel. —
A Or rodi Uriju, a Urija rodi Veseleila.
21 Ensuite Hesron s’unit à la fille de Machir, père de Galaad: il avait soixante ans quand il la prit; elle lui enfanta Ségub.
Potom otide Esron ka kæeri Mahira oca Galadova, i oženi se njom kad mu bijaše šezdeset godina, i ona mu rodi Seguva.
22 Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
A Seguv rodi Jaira, koji imaše dvadeset i tri grada u zemlji Galadskoj.
23 Les Gessuriens et les Syriens leur prirent les Bourgs de Jaïr, ainsi que Canath et les villes de sa dépendance: soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Machir, père de Galaad.
Jer uze Gesurejima i Sircima sela Jairova i Kenat sa selima njegovijem, šezdeset gradova. To sve uzeše sinovi Mahira oca Galadova.
24 Après la mort de Hesron à Caleb-Ephrata, Abia, la femme de Hesron, lui enfanta Ashur, père de Thécua.
I kad umrije Esron u Halev-Efrati, žena Esronova Avija rodi mu Ashora oca Tekojanima.
25 Les fils de Jéraméel, premier-né de Hesron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Aran, Asom et Achia.
A sinovi Jerameila prvenca Esronova bjehu: prvenac Aram, pa Vuna i Oren i Osem i Ahija.
26 Jéraméel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d’Onam. —
Imaše i drugu ženu Jerameilo, po imenu Ataru, ona je mati Onamova.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jéraméel furent: Moos, Jamin et Acar. —
A sinovi Arama prvenca Jerameilova bjehu: Mas i Jamin i Eker.
28 Les fils d’Onam furent: Séméï et Jada. — Fils de Séméï: Nadab et Abisur.
I sinovi Onamovi bjehu: Samaj i Jadaj; a sinovi Samajevi: Nadav i Avisur.
29 Le nom de la femme d’Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Ahobban et Molid.
I ime ženi Avisurovoj bješe Avihaila, koja mu rodi Avana i Molida.
30 Fils de Nadab: Saled et Apphaïm. Saled mourut sans fils.
A sinovi Nadavovi: Seled i Apaim; ali Seled umrije bez djece.
31 Fils d’Apphaïm: Jési. Fils de Jési: Sésan. Fils de Sesan: Oholaï. —
A sinovi Apailovi: Jesej; a sinovi Jesejevi: Sisan, i kæi Sisanova Alaja.
32 Fils de Jada, frère de Séméï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
A sinovi Jadaja brata Samajeva: Jeter i Jonatan; ali Jeter umrije bez djece.
33 Fils de Jonathan: Phaleth et Ziza. — Ce sont là les fils de Jéraméel. —
A sinovi Jonatanovi: Falet i Zaza. Ti bijahu sinovi Jerameilovi.
34 Sésan n’eut pas de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave Egyptien, nommé Jéraa;
A Sisan ne imaše sinova nego kæeri; i imaše Sisan slugu Misirca po imenu Jaraju.
35 il lui donna sa fille pour femme, et elle lui enfanta Ethéï.
Zato Sisan dade kæer svoju Jaraji sluzi svojemu za ženu; a ona mu rodi Ataja.
36 Ethéï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
A Ataj rodi Natana; a Natan rodi Zavada;
37 Zabad engendra Ophlal; Ophlal engendra Obed;
A Zavad rodi Eflala; a Eflal rodi Ovida;
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azarias;
A Ovid rodi Juja; a Juj rodi Azariju;
39 Azarias engendra Hellès; Hellès engendra Elasa;
A Azarija rodi Helisa; a Helis rodi Eleasu;
40 Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum;
A Eleasa rodi Sisamaja; a Sisamaj rodi Saluma;
41 Sellum engendra Icamias, et Icamias engendra Elisama.
A Salum rodi Jekamiju; a Jekamija rodi Elisama.
42 Fils de Caleb, frère de Jéraméel: Mésa, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésa, père d’Hébron. —
A sinovi Haleva brata Jerameilova bjehu: Misa prvenac njegov, otac Zifejima; pa sinovi Marise oca Hevronova.
43 Fils d’Hébron: Coré, Thaphua, Récem et Samma.
A sinovi Hevronovi: Korej i Tafuja i Rekem i Sema.
44 Samma engendra Raham, père de Jercaam; Récem engendra Sammaï. —
A Sema rodi Rama oca Jorkoamova; a Rekem rodi Samaja.
45 Fils de Sammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur. —
A sin Samajev bješe Maon, a taj Maon bi otac Vet-Suru.
46 Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Haran engendra Gézez. —
I Gefa inoèa Halevova rodi Harana i Mosu i Gazesa.
47 Fils de Jahaddaï: Regom, Joathan, Gosan, Phalet, Epha et Saaph. —
A sinovi Jadajevi: Regem i Jotam i Gisan i Felet i Gefa i Sagaf.
48 Maacha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharana.
Maha inoèa Halevova rodi Severa i Tirhanu.
49 Elle enfanta encore Saaph, père de Madména, Sué, père de Machbéna et père de Gabaa. La fille de Caleb était Achsa.
Rodi i Sagafa oca Madmancima i Sevu oca Mahvincima i Gavajanima; a kæi Halevova bijaše Ahsa.
50 Ceux-ci furent fils de Caleb. Fils de Hur, premier-né d’Ephrata: Sobal, père de Cariathiarim;
Ovo bijahu sinovi Haleva sina Ora prvenca Efratina; Soval otac Kirijat-Jarimu,
51 Salma, père de Bethléem; Hariph, père de Bethgader. —
Salma otac Vitlejemu, Aref otac Vet-Gaderu.
52 Les fils de Sobal, père de Cariathiarim, furent: Haroé, Hatsi-Hamménuhoth.
A imaše sinove Soval otac Kirijat-Jarimu: Aroja i Asi-Amenuhota.
53 Les familles de Cariathiarim, furent: les Jethréens, les Aphuthéens, les Sémathéens et les Maséréens. D’eux sont sortis les Saréens et les Esthaoliens. —
A porodice Kirijat-jarimske bjehu: Jetrani i Fuæani i Sumaæani i Misrajani. Od njih izidoše Saraæani i Estaoljani.
54 Fils de Salma: Bethléem et les Nétophatiens, Ataroth-Beth-Joab, moitié des Manachtiens, les Saréens,
Sinovi Salmini: Vitlejemci i Netofaæani, Ataroæani od doma Joavova, i Zorani, polovina Manahaæana,
55 ainsi que les familles des scribes demeurant à Jabès, savoir, les Thiratiens, les Schimathiens et les Sucathiens. Ce sont les Cinéens, issus de Hamath, père de la maison de Réchab.
I porodice pisarske u Javisu, Tiraæani, Simeaæani, Suhaæani; to su Keneji, koji se narodiše od Emata, oca doma Rihavova.

< 1 Chroniques 2 >