< 1 Chroniques 2 >

1 Voici les fils d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
These [are] the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, la Chananéenne. — Her, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahweh, qui le fit mourir. —
The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: [which] three were born to him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the first-born of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.
4 Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. — Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
And Tamar his daughter-in-law bore him Pharez and Zerah. All the sons of Judah [were] five.
5 Fils de Pharès: Hesron et Hamul. —
The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
6 Fils de Zara: Zamri, Ethan, Eman, Chalchal et Dara: en tout, cinq. —
And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
7 Fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël par une transgression au sujet d’une chose vouée à l’anathème. —
And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
8 Fils d’Ethan: Azarias.
And the sons of Ethan; Azariah.
9 Fils qui naquirent à Hesron: Jéraméel, Ram et Calubi.
The sons also of Hezron, that were born to him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10 Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda;
And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
11 Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz;
And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
12 Booz engendra Obed; Obed engendra Isaï;
And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
13 Isaï engendra Eliab son premier-né, Abinadab, le deuxième, Simmaa le troisième,
And Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
14 Nathanaël, le quatrième, Raddaï, le cinquième,
Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
15 Asom, le sixième, et David, le septième.
Ozem the sixth, David the seventh:
16 Leurs sœurs étaient: Sarvia et Abigaïl. — Fils de Sarvia: Abisaï, Joab et Asaël, trois. —
Whose sisters [were] Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17 Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l’Ismaélite.
And Abigail bore Amasa: and the father of Amasa [was] Jether the Ishmaelite.
18 Caleb, fils de Hesron eut des enfants d’Azuba, sa femme, et de Jérioth. Voici les fils qu’il eut d’Azuba: Jaser, Sobab et Ardon.
And Caleb the son of Hezron begat [children] of Azubah [his] wife, and of Jerioth: her sons [are] these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Azuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephrata, qui lui enfanta Hur.
And when Azubah was dead, Caleb took to him Ephrath, who bore to him Hur,
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Bézéléel. —
And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
21 Ensuite Hesron s’unit à la fille de Machir, père de Galaad: il avait soixante ans quand il la prit; elle lui enfanta Ségub.
And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he [was] sixty years old; and she bore him Segub.
22 Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
23 Les Gessuriens et les Syriens leur prirent les Bourgs de Jaïr, ainsi que Canath et les villes de sa dépendance: soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Machir, père de Galaad.
And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath and its towns, [even] sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir, the father of Gilead.
24 Après la mort de Hesron à Caleb-Ephrata, Abia, la femme de Hesron, lui enfanta Ashur, père de Thécua.
And after that Hezron was dead in Caleb-ephratah, then Abiah Hezron's wife bore him Ashur the father of Tekoa.
25 Les fils de Jéraméel, premier-né de Hesron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Aran, Asom et Achia.
And the sons of Jerahmeel the first-born of Hezron were, Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, [and] Ahijah.
26 Jéraméel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d’Onam. —
Jerahmeel had also another wife, whose name [was] Atarah; she [was] the mother of Onam.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jéraméel furent: Moos, Jamin et Acar. —
And the sons of Ram the first-born of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
28 Les fils d’Onam furent: Séméï et Jada. — Fils de Séméï: Nadab et Abisur.
And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
29 Le nom de la femme d’Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Ahobban et Molid.
And the name of the wife of Abishur [was] Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
30 Fils de Nadab: Saled et Apphaïm. Saled mourut sans fils.
And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
31 Fils d’Apphaïm: Jési. Fils de Jési: Sésan. Fils de Sesan: Oholaï. —
And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
32 Fils de Jada, frère de Séméï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
33 Fils de Jonathan: Phaleth et Ziza. — Ce sont là les fils de Jéraméel. —
And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 Sésan n’eut pas de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave Egyptien, nommé Jéraa;
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name [was] Jarha.
35 il lui donna sa fille pour femme, et elle lui enfanta Ethéï.
And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant for a wife; and she bore him Attai.
36 Ethéï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
37 Zabad engendra Ophlal; Ophlal engendra Obed;
And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azarias;
And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
39 Azarias engendra Hellès; Hellès engendra Elasa;
And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
40 Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum;
And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
41 Sellum engendra Icamias, et Icamias engendra Elisama.
And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
42 Fils de Caleb, frère de Jéraméel: Mésa, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésa, père d’Hébron. —
Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel [were], Mesha his first-born, who [was] the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43 Fils d’Hébron: Coré, Thaphua, Récem et Samma.
And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44 Samma engendra Raham, père de Jercaam; Récem engendra Sammaï. —
And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.
45 Fils de Sammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur. —
And the son of Shammai [was] Maon: and Maon [was] the father of Beth-zur.
46 Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Haran engendra Gézez. —
And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
47 Fils de Jahaddaï: Regom, Joathan, Gosan, Phalet, Epha et Saaph. —
And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 Maacha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharana.
Maachah, Caleb's concubine, bore Sheber, and Tirhanah.
49 Elle enfanta encore Saaph, père de Madména, Sué, père de Machbéna et père de Gabaa. La fille de Caleb était Achsa.
She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb [was] Achsah.
50 Ceux-ci furent fils de Caleb. Fils de Hur, premier-né d’Ephrata: Sobal, père de Cariathiarim;
These were the sons of Caleb the son of Hur, the first-born of Ephratah; Shobal the father of Kirjath-jearim,
51 Salma, père de Bethléem; Hariph, père de Bethgader. —
Salma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.
52 Les fils de Sobal, père de Cariathiarim, furent: Haroé, Hatsi-Hamménuhoth.
And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons; Haroeh, [and] half of the Manahethites.
53 Les familles de Cariathiarim, furent: les Jethréens, les Aphuthéens, les Sémathéens et les Maséréens. D’eux sont sortis les Saréens et les Esthaoliens. —
And the families of Kirjath-jearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zereathites, and the Eshtaulites.
54 Fils de Salma: Bethléem et les Nétophatiens, Ataroth-Beth-Joab, moitié des Manachtiens, les Saréens,
The sons of Salma; Beth-lehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Menahethites, the Zorites.
55 ainsi que les familles des scribes demeurant à Jabès, savoir, les Thiratiens, les Schimathiens et les Sucathiens. Ce sont les Cinéens, issus de Hamath, père de la maison de Réchab.
And the families of the scribes who dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, [and] Suchathites. These [are] the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.

< 1 Chroniques 2 >