< Proverbes 18 >

1 Un homme qui s'isole poursuit l'égoïsme, et défie tout jugement sain.
Вины ищет муж хотя отлучитися от другов, на всяко же время поносимь будет.
2 L'insensé ne prend pas plaisir à comprendre, mais seulement en révélant sa propre opinion.
Не требует премудрости муж скудоумен, зане паче водится безумием.
3 Quand vient la méchanceté, vient aussi le mépris, et avec la honte vient le déshonneur.
Егда приидет нечестивый во глубину зол, нерадит: находит же ему безчестие и поношение.
4 Les paroles de la bouche d'un homme sont comme des eaux profondes. La fontaine de la sagesse est comme un ruisseau qui coule.
Вода глубока слово в сердцы мужа, река же изскачущи и источник жизни.
5 Il n'est pas bon d'être partial à l'égard du visage des méchants, ni de priver l'innocent de justice.
Чудитися лицу нечестиваго не добро, ниже преподобно укланяти праведное на суде.
6 Les lèvres de l'insensé se disputent, et sa bouche invite aux coups.
Устне безумнаго приводят его на зло, уста же его дерзостная призывают смерть.
7 La bouche de l'insensé est sa perte, et ses lèvres sont un piège pour son âme.
Уста безумнаго сокрушение ему, устне же его сеть души его.
8 Les paroles d'une commère sont comme des friandises: ils descendent dans les parties les plus intimes d'une personne.
Ленивыя низлагает страх: души же мужей женам подобных взалчут.
9 Celui qui se relâche dans son travail est un frère pour celui qui est un maître de la destruction.
Не изцеляяй себе во своих делех брат есть погубляющему себе самаго.
10 Le nom de Yahvé est une tour forte: les justes courent vers lui, et sont en sécurité.
Из величества крепости имя Господне, к немуже притекающе праведницы возносятся.
11 La richesse du riche est sa ville forte, comme un mur infranchissable dans sa propre imagination.
Имение богату мужу град тверд, слава же его вельми присеняет.
12 Avant la destruction, le cœur de l'homme est orgueilleux, mais avant l'honneur, il y a l'humilité.
Прежде сокрушения возносится сердце мужу и прежде славы смиряется.
13 Celui qui répond avant d'avoir entendu, c'est de la folie et de la honte pour lui.
Иже отвещает слово прежде слышания, безумие ему есть и поношение.
14 L'esprit d'un homme le soutient dans la maladie, mais un esprit écrasé, qui peut le supporter?
Гнев мужа укрощает раб разумный: малодушна же человека кто стерпит?
15 Le cœur de celui qui sait discerner obtient la connaissance. L'oreille du sage cherche la connaissance.
Сердце разумнаго стяжет чувствие, ушеса же мудрых ищут смысла.
16 Le don d'un homme fait de la place pour lui, et l'amène devant de grands hommes.
Даяние человека распространяет его и с сильными посаждает его.
17 Celui qui plaide le premier sa cause semble avoir raison- jusqu'à ce qu'un autre vienne l'interroger.
Праведный себе самаго оглаголник во первословии: егда же приложит супостат, обличается.
18 Le lot règle les litiges, et sépare les plus forts.
Прекословия утоляет молчаливый и во властех определяет.
19 Un frère offensé est plus difficile qu'une ville fortifiée. Les litiges sont comme les barreaux d'une forteresse.
Брат от брата помогаемь, яко град тверд и высок, укрепляется же якоже основаное царство.
20 L'estomac d'un homme est rempli du fruit de sa bouche. Il est satisfait de la récolte de ses lèvres.
От плодов уст муж насыщает чрево свое, и от плодов устен своих насытится.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui l'aiment mangeront son fruit.
Смерть и живот в руце языка: удержавающии же его снедят плоды его.
22 Celui qui trouve une femme trouve une bonne chose, et obtient la faveur de Yahvé.
Иже обрете жену добру, обрете благодать, приял же есть от Господа тишину.
23 Les pauvres implorent la pitié, mais les riches répondent durement.
Иже изгоняет жену добрую, изгоняет благая: держай же прелюбодейцу безумен и нечестив. С молении глаголет убогий, богатый же отвещает жестоко.
24 Un homme qui a beaucoup de compagnons peut être ruiné, mais il y a un ami qui est plus proche qu'un frère.
Муж любовен к дружбе, и есть друг прилепивыйся паче брата.

< Proverbes 18 >