< Proverbes 11 >

1 Une fausse balance est une abomination pour Yahvé, mais les poids précis sont sa spécialité.
A false balance is an abomination to the LORD; but a perfect weight is His delight.
2 Quand vient l'orgueil, vient ensuite la honte, mais avec l'humilité vient la sagesse.
When pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
3 L'intégrité des hommes intègres les guidera, mais la perversité des perfides les détruira.
The integrity of the upright shall guide them; but the perverseness of the faithless shall destroy them.
4 Les richesses ne profitent pas au jour de la colère, mais la justice délivre de la mort.
Riches profit not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
5 La justice de l'irréprochable dirigera son chemin, mais le méchant tombera par sa propre méchanceté.
The righteousness of the sincere shall make straight his way; but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 La justice des hommes intègres les délivrera, mais les infidèles seront piégés par de mauvais désirs.
The righteousness of the upright shall deliver them; but the faithless shall be trapped in their own crafty device.
7 Quand un méchant meurt, l'espoir périt, et l'attente du pouvoir n'aboutit à rien.
When a wicked man dieth, his expectation shall perish, and the hope of strength perisheth.
8 Le juste est délivré de la détresse, et le méchant prend sa place.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 De sa bouche, l'impie détruit son prochain, mais les justes seront délivrés par la connaissance.
With his mouth the impious man destroyeth his neighbour; but through knowledge shall the righteous be delivered.
10 Quand tout va bien pour le juste, la ville se réjouit. Quand les méchants périssent, il y a des cris.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is joy.
11 Par la bénédiction des hommes droits, la ville est exaltée, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
By the blessing of the upright a city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sagesse, mais un homme compréhensif garde sa paix.
He that despiseth his neighbour lacketh understanding; but a man of discernment holdeth his peace.
13 Celui qui apporte des ragots trahit une confiance, mais celui qui est d'un esprit digne de confiance est celui qui garde un secret.
He that goeth about as a talebearer revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth a matter.
14 Là où il n'y a pas de direction sage, la nation tombe, mais dans la multitude des conseillers il y a la victoire.
Where no wise direction is, a people falleth; but in the multitude of counsellors there is safety.
15 Celui qui se porte garant pour un étranger en souffrira, mais celui qui refuse les gages de garantie est en sécurité.
He that is surety for a stranger shall smart for it; but he that hateth them that strike hands is secure.
16 Une femme gracieuse obtient l'honneur, mais les hommes violents obtiennent des richesses.
A gracious woman obtaineth honour; and strong men obtain riches.
17 L'homme miséricordieux fait du bien à son âme, mais celui qui est cruel trouble sa propre chair.
The merciful man doeth good to his own soul; but he that is cruel troubleth his own flesh.
18 Les méchants gagnent un salaire trompeur, mais celui qui sème la justice récolte une récompense sûre.
The wicked earneth deceitful wages; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
19 Celui qui est vraiment juste obtient la vie. Celui qui poursuit le mal obtient la mort.
Stedfast righteousness tendeth to life; but he that pursueth evil pursueth it to his own death.
20 Ceux qui ont le cœur pervers sont en abomination à Yahvé, mais ceux dont les voies sont irréprochables font ses délices.
They that are perverse in heart are an abomination to the LORD; but such as are upright in their way are His delight.
21 Très certainement, le méchant ne restera pas impuni, mais la progéniture des justes sera délivrée.
My hand upon it! the evil man shall not be unpunished; but the seed of the righteous shall escape.
22 Comme un anneau d'or dans le groin d'un porc, est une belle femme qui manque de discrétion.
As a ring of gold in a swine's snout, so is a fair woman that turneth aside from discretion.
23 Le désir des justes n'est que du bien. L'attente des méchants est la colère.
The desire of the righteous is only good; but the expectation of the wicked is wrath.
24 Il y en a un qui disperse, et qui augmente encore. Il y a celui qui retient plus qu'il ne faut, mais qui gagne la pauvreté.
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth only to want.
25 L'âme libérale sera engraissée. Celui qui arrose sera lui-même arrosé.
The beneficent soul shall be made rich, and he that satisfieth abundantly shall be satisfied also himself.
26 Les gens maudissent celui qui retient le grain, mais la bénédiction sera sur la tête de celui qui le vend.
He that withholdeth corn, the people shall curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Celui qui cherche diligemment le bien cherche la faveur, mais celui qui cherche le mal, le mal viendra à lui.
He that diligently seeketh good seeketh favour; but he that searcheth for evil, it shall come unto him.
28 Celui qui se confie en ses richesses tombera, mais le juste fleurira comme la feuille verte.
He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as foliage.
29 Celui qui trouble sa propre maison héritera du vent. Les insensés seront les serviteurs des sages de cœur.
He that troubleth his own house shall inherit the wind; and the foolish shall be servant to the wise of heart.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie. Celui qui est sage gagne des âmes.
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that is wise winneth souls.
31 Voici, les justes seront remboursés sur la terre, combien plus le méchant et le pécheur!
Behold, the righteous shall be requited in the earth; how much more the wicked and the sinner!

< Proverbes 11 >