< Néhémie 7 >

1 Lorsque la muraille fut construite, que j'eus dressé les portes et que les gardiens des portes, les chantres et les lévites furent désignés,
Y LUEGO que el muro fué edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y Levitas,
2 je confiai à mon frère Hanani et à Hanania, gouverneur de la forteresse, la responsabilité de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et qui craignait Dieu plus que quiconque.
Mandé á mi hermano Hanani, y á Hananías, príncipe del palacio de Jerusalem, (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos; )
3 Je leur dis: « Qu'on n'ouvre pas les portes de Jérusalem avant que le soleil soit chaud; et pendant qu'ils montent la garde, qu'ils ferment les portes, et vous les barrez; et établissez des tours de garde des habitants de Jérusalem, chacun dans son tour de garde, chacun près de sa maison. »
Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que caliente el sol: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalem, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.
4 Or la ville était large et grande; mais le peuple y était peu nombreux, et les maisons n'étaient pas bâties.
Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.
5 Mon Dieu a mis dans mon cœur de rassembler les nobles, les chefs et le peuple, afin de les classer par généalogie. J'ai trouvé le livre de la généalogie de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y ai trouvé ceci écrit:
Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes: y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito:
6 Ce sont les fils de la province qui sont sortis de la captivité de ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés, et qui sont revenus à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá cada uno á su ciudad;
7 Ils sont venus avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardochée, Bilshan, Mispereth, Bigvaï, Nehum et Baana. Le nombre d'hommes du peuple d'Israël:
Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardochêo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
8 Fils de Parosh: deux mille cent soixante-douze.
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
9 Fils de Shephatia: trois cent soixante-douze.
Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
10 Fils d'Arach: six cent cinquante-deux.
Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
11 Fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent dix-huit.
Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Jesuá y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
12 Fils d'Élam: mille deux cent cinquante-quatre.
Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
13 Fils de Zattu: huit cent quarante-cinq.
Los hijos de Zattu, ochocientos cuarenta y cinco;
14 Fils de Zaccaï: sept cent soixante.
Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
15 Fils de Binnui: six cent quarante-huit.
Los hijos de Binnui, seiscientos cuarenta y ocho;
16 Fils de Bébaï: six cent vingt-huit.
Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
17 Fils d'Azgad: deux mille trois cent vingt-deux.
Los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós;
18 Fils d'Adonikam: six cent soixante-sept.
Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
19 Fils de Bigvai: deux mille soixante-sept.
Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
20 Fils d'Adin: six cent cinquante-cinq.
Los hijos de Addin, seiscientos cincuenta y cinco;
21 Fils d'Ater: d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit.
Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
22 Fils de Haschum: trois cent vingt-huit.
Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
23 Fils de Betsaï: trois cent vingt-quatre.
Los hijos de Besai, trescientos veinticuatro;
24 Fils de Hariph: cent douze.
Los hijos de Hariph, ciento doce;
25 Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
26 Hommes de Bethléem et de Netopha: cent quatre-vingt-huit.
Los varones de Beth-lehem y de Netopha, ciento ochenta y ocho;
27 Hommes d'Anathoth: cent vingt-huit.
Los varones de Anathoth, ciento veintiocho;
28 Les hommes de Beth Azmaveth: quarante-deux.
Los varones de Beth-azmaveth, cuarenta y dos;
29 Hommes de Kiriath Jearim, de Chephira et de Beeroth: sept cent quarante-trois.
Los varones de Chîriath-jearim, Chephira y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
30 - Les hommes de Rama et de Guéba: six cent vingt et un.
Los varones de Rama y de Gebaa, seiscientos veintiuno;
31 Hommes de Michmas: cent vingt-deux.
Los varones de Michmas, ciento veintidós;
32 Hommes de Béthel et d'Aï: cent vingt-trois.
Los varones de Beth-el y de Ai, ciento veintitrés;
33 Les hommes de l'autre Nebo: cinquante-deux.
Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos;
34 Fils de l'autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
35 Fils de Harim: trois cent vingt.
Los hijos de Harim, trescientos y veinte;
36 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
37 Fils de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt et un.
Los hijos de Lod, de Hadid, y Ono, setecientos veintiuno;
38 Fils de Senaah: trois mille neuf cent trente.
Los hijos de Senaa, tres mil novecientos y treinta.
39 Les sacrificateurs: Les fils de Jedaiah, de la maison de Jeshua: neuf cent soixante-treize.
Sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
40 Fils d'Immer: mille cinquante-deux.
Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
41 Fils de Pashhur: mille deux cent quarante-sept.
Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
42 Fils de Harim: mille dix-sept.
Los hijos de Harim, mil diez y siete.
43 Lévites: les fils de Jéshua, de Kadmiel, des fils de Hodeva: soixante-quatorze.
Levitas: los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odevía, setenta y cuatro.
44 Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
Cantores: los hijos de Asaph, ciento cuarenta y ocho.
45 Gardiens: les fils de Shallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobai: cent trente-huit.
Porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
46 Les serviteurs du temple: les enfants de Ziha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
47 les enfants de Keros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón,
48 les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmai,
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 les enfants de Hanan, les enfants de Giddel, les enfants de Gahar,
Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
50 les enfants de Reaiah, les enfants de Rezin, les enfants de Nekoda,
Los hijos de Rehaía, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
51 les enfants de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseah,
Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Phasea,
52 les fils de Besai, les fils de Meunim, les fils de Nephushesim,
Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephisesim,
53 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacupha, los hijos de Harhur,
54 les fils de Bazlith, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
Los hijos de Baslith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
55 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tema,
56 les fils de Neziah, et les fils de Hatipha.
Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotai, les fils de Sophereth, les fils de Perida,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Perida,
58 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
Los hijos de Jahala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
59 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, et les fils d'Amon.
Los hijos de Sephatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochêreth-hassebaim, los hijos de Amón.
60 Tous les serviteurs du temple et les fils des serviteurs de Salomon étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
61 Voici ceux qui montèrent de Tel Melah, de Tel Harsha, de Cherub, d'Addon et d'Immer; mais ils ne purent montrer les maisons de leurs pères, ni leurs descendants, pour savoir s'ils étaient d'Israël:
Y estos son los que subieron de Telmelah, Tel-harsa, Chêrub, Addón, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
62 Fils de Delaja, fils de Tobija, fils de Nekoda: six cent quarante-deux.
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
63 Parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaia, les fils de Hakkoz, les fils de Barzillai, qui prit une femme parmi les filles de Barzillai, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Y de los sacerdotes: los hijos de Habaías, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
64 Ceux-ci ont cherché leurs documents généalogiques, mais ne les ont pas trouvés. Ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés de la prêtrise.
Estos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio.
65 Le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre se lève pour faire le service avec l'Urim et le Thummim.
Y díjoles el Tirsatha que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
66 Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
La congregación toda junta era [de] cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Ils avaient deux cent quarante-cinq chanteurs et chanteuses.
Sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
68 Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
69 leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
Camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
70 Quelques-uns, parmi les chefs de famille, contribuèrent à l'œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, et cinq cent trente vêtements de prêtres.
Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsatha dió para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
71 Des chefs de famille donnèrent au trésor de l'œuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
72 Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, plus deux mille mines d'argent, et soixante-sept vêtements sacerdotaux.
Y lo que dió el resto del pueblo fué veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
73 Ainsi, les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, une partie du peuple, les serviteurs du temple et tout Israël habitaient dans leurs villes. Lorsque le septième mois fut arrivé, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Nethineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.

< Néhémie 7 >