< Lamentations 5 >

1 Souviens-toi, Yahvé, de ce qui nous est arrivé. Regardez, et voyez notre reproche.
耶和華啊,求你記念我們所遭遇的事, 觀看我們所受的凌辱。
2 Notre héritage a été livré à des étrangers, nos maisons aux étrangers.
我們的產業歸與外邦人; 我們的房屋歸與外路人。
3 Nous sommes orphelins et sans père. Nos mères sont comme des veuves.
我們是無父的孤兒; 我們的母親好像寡婦。
4 Nous devons payer pour avoir de l'eau à boire. Notre bois nous est vendu.
我們出錢才得水喝; 我們的柴是人賣給我們的。
5 Nos poursuivants sont à nos trousses. Nous sommes fatigués, et nous n'avons pas de repos.
追趕我們的,到了我們的頸項上; 我們疲乏不得歇息。
6 Nous avons donné nos mains aux Égyptiens, et aux Assyriens, de se contenter de pain.
我們投降埃及人和亞述人, 為要得糧吃飽。
7 Nos pères ont péché, et ils ne sont plus. Nous avons porté leurs iniquités.
我們列祖犯罪,而今不在了; 我們擔當他們的罪孽。
8 Les serviteurs nous gouvernent. Il n'y a personne pour nous délivrer de leur main.
奴僕轄制我們, 無人救我們脫離他們的手。
9 Nous obtenons notre pain au péril de notre vie, à cause de l'épée dans le désert.
因為曠野的刀劍, 我們冒着險才得糧食。
10 Notre peau est noire comme un four, à cause de la chaleur brûlante de la famine.
因飢餓燥熱, 我們的皮膚就黑如爐。
11 Ils ont violé les femmes de Sion, les vierges dans les villes de Juda.
敵人在錫安玷污婦人, 在猶大的城邑玷污處女。
12 Les princes ont été pendus par leurs mains. Les visages des anciens n'ont pas été honorés.
他們吊起首領的手, 也不尊敬老人的面。
13 Les jeunes hommes portent des meules. Les enfants ont trébuché sous des charges de bois.
少年人扛磨石, 孩童背木柴,都絆跌了。
14 Les anciens se sont retirés de la porte, et les jeunes hommes de leur musique.
老年人在城門口斷絕; 少年人不再作樂。
15 La joie de notre cœur a cessé. Notre danse se transforme en deuil.
我們心中的快樂止息, 跳舞變為悲哀。
16 La couronne est tombée de notre tête. Malheur à nous, car nous avons péché!
冠冕從我們的頭上落下; 我們犯罪了,我們有禍了!
17 A cause de cela, notre cœur est défaillant. Pour ces choses, nos yeux sont faibles:
這些事我們心裏發昏, 我們的眼睛昏花。
18 pour la montagne de Sion, qui est désolée. Les renards marchent dessus.
錫安山荒涼, 野狗行在其上。
19 Toi, Yahvé, tu demeures à jamais. Ton trône est de génération en génération.
耶和華啊,你存到永遠; 你的寶座存到萬代。
20 Pourquoi nous oublies-tu à jamais? et nous a abandonnés pendant si longtemps?
你為何永遠忘記我們? 為何許久離棄我們?
21 Tourne-nous vers toi, Yahvé, et nous nous tournerons vers toi. Renouvelez nos jours comme autrefois.
耶和華啊,求你使我們向你回轉, 我們便得回轉。 求你復新我們的日子,像古時一樣。
22 Mais vous nous avez complètement rejetés. Vous êtes très en colère contre nous.
你竟全然棄絕我們, 向我們大發烈怒?

< Lamentations 5 >