< Job 41 >

1 « Pouvez-vous faire sortir un Léviathan avec un hameçon, ou presser sa langue avec une corde?
Prendras-tu le serpent à l'hameçon? passeras-tu dans ses dents une bride?
2 Pouvez-vous mettre une corde dans son nez, ou lui transpercer la mâchoire avec un crochet?
Attacheras-tu à son nez un anneau? perceras-tu ses lèvres d'un cercle?
3 Il vous adressera de nombreuses requêtes, ou vous dira-t-il des mots doux?
Te parlera-t-il, te priera-t-il, te fera-t-il entendre de douces supplications?
4 Il conclura une alliance avec vous, pour que vous le preniez comme serviteur pour toujours?
S'engagera-t-il avec toi par un pacte? En feras-tu ton esclave dans les siècles des siècles?
5 Allez-vous jouer avec lui comme avec un oiseau? Ou allez-vous le lier pour vos filles?
Te joueras-tu de lui comme d'un oisillon, le mettras-tu en cage comme un passereau pour ton petit enfant?
6 Les commerçants le troqueront-ils? Le partageront-ils avec les marchands?
Les nations s'en nourrissent; les peuples phéniciens se le partagent.
7 Pouvez-vous remplir sa peau de fers barbelés, ou sa tête avec des lances à poisson?
Ils attachent de sa peau à leurs navires, et sa tête à leurs barques de pêcheurs.
8 Pose ta main sur lui. Souvenez-vous de la bataille, et ne le faites plus.
Tu le maîtriseras en te souvenant de la guerre qu'il a causée, et qu'elle ne se renouvelle plus.
9 Voici, l'espérance de celui-ci est vaine. Ne sera-t-on pas abattu à sa vue?
Ne l'as-tu pas vu? N'as-tu pas été surpris de ce qui a été dit?
10 Nul n'est assez féroce pour oser l'agiter. Qui donc est celui qui peut se tenir devant moi?
N'as-tu pas été effrayé parce que je l'avais préparé? car quel est celui qui s'était opposé à moi?
11 Qui m'a donné le premier, pour que je lui rende la pareille? Tout ce qui est sous les cieux est à moi.
Et qui donc après m'avoir contredit persistera, puisque tout ce que le ciel recouvre m'appartient?
12 « Je ne garderai pas le silence sur ses membres, ni sa force puissante, ni sa belle charpente.
Je ne me tairai point à cause lui, et la puissance de mes paroles, justes à son regard, excitera sa compassion.
13 Qui peut se dépouiller de son vêtement de dessus? Qui s'approchera de ses mâchoires?
Qui découvrira la face que voile son vêtement? qui pénétrera jusqu'au fond de sa poitrine?
14 Qui peut ouvrir les portes de son visage? Autour de ses dents, c'est la terreur.
Qui ouvrira les portes qui le cachent? Le grincement de ses dents inspire à l'entour la terreur.
15 Des balances solides sont sa fierté, fermés ensemble par un sceau étanche.
Ses entrailles sont des aspics d'airain; son ensemble est comme de la pierre d'émeri.
16 L'un est si proche de l'autre, qu'aucun air ne puisse s'interposer entre eux.
Les aspérités de son corps sont tout d'une pièce; jamais l'esprit de l'a traversé.
17 Ils sont unis l'un à l'autre. Ils se collent ensemble, pour qu'on ne puisse pas les séparer.
Tel un homme est uni à son frère, tels ces deux frères sont toujours inséparables.
18 Ses éternuements font jaillir la lumière. Ses yeux sont comme les paupières du matin.
S'il éternue des étincelles jaillissent; ses yeux brillent comme l'étoile du matin.
19 De sa bouche sortent des torches enflammées. Des étincelles de feu jaillissent.
Sa bouche vomit comme des lampes, leur flamme se répand à l'entour, comme des brasiers pleins de feu.
20 Une fumée sort de ses narines, comme d'une marmite en ébullition sur un feu de roseaux.
De ses narines sort une fumée semblable à celle d'une fournaise où brûle de l'anthracite.
21 Son souffle allume des charbons. Une flamme sort de sa bouche.
Son âme est de charbon embrasé; sa bouche exhale du feu.
22 Il a de la force dans le cou. La terreur danse devant lui.
La force réside en son encolure; la perdition court devant lui.
23 Les lambeaux de sa chair se rejoignent. Ils sont fermes à son égard. Ils ne peuvent pas être déplacés.
Les chairs de son corps forment un bloc; elles ont été coulées sur lui; rien ne peut les émouvoir.
24 Son cœur est ferme comme une pierre, oui, ferme comme la meule inférieure.
Son cœur est condensé comme une pierre; il est inflexible comme une enclume.
25 Quand il se lève, les puissants ont peur. Ils battent en retraite devant sa raclée.
S'il se retourne, il répand l'effroi, parmi les bêtes fauves qui bondissent sur la terre.
26 Si on l'attaque avec l'épée, elle ne peut prévaloir; ni la lance, ni le dard, ni la tige pointue.
Les javelines, les traits, les cuirasses ne peuvent rien contre lui.
27 Il considère le fer comme de la paille, et le bronze comme du bois pourri.
Il fait cas de l'airain comme du bois pourri, et du fer comme de la paille.
28 La flèche ne peut pas le faire fuir. Les pierres de fronde sont comme de la paille pour lui.
La flèche ne le percera pas; la pierre d'une fronde lui fait l'effet d'un brin d'herbe.
29 Les massues sont comptées comme du chaume. Il rit de la précipitation du javelot.
Les marteaux sont pour lui comme des joncs; il rit des tremblements de terre et des éruptions de flammes.
30 Ses dessous sont comme des tessons aigus, laissant une trace dans la boue comme un traîneau de battage.
Il a pour couche des obélisques aigus; l'or de la mer qu'il foule aux pieds lui semble une boue dont on ne dit rien.
31 Il fait bouillir les profondeurs comme une marmite. Il rend la mer comme un pot de pommade.
Il fait bouillir l'abîme comme une marmite; il prend la mer pour un vase à parfums,
32 Il fait briller un chemin après lui. On pourrait croire que le profond a des cheveux blancs.
Le Tartare de l'abîme pour un captif, l'abîme pour un lieu de promenade.
33 Sur terre, il n'y a pas d'égal à lui, qui est fait sans crainte.
Il n'est rien sur la terre de semblable à lui qui a été créé pour être raillé par mes anges.
34 Il voit tout ce qui est élevé. Il est le roi de tous les fils de l'orgueil. »
Il voit tout ce qui s'élève; il est roi de tout ce que contiennent les eaux.

< Job 41 >