< Job 26 >

1 Alors Job répondit,
Porém Job respondeu e disse:
2 « Comment avez-vous aidé celui qui est sans force! Comment avez-vous sauvé le bras qui n'a pas de force!
Como ajudaste aquele que não tinha força? e sustentaste o braço que não tinha vigor?
3 Comment avez-vous conseillé celui qui n'a pas de sagesse? et des connaissances solides déclarées en abondance!
Como aconselhaste aquele que não tinha sabedoria, e plenamente lhe fizeste saber a causa, assim como era?
4 A qui avez-vous adressé des paroles? Quel esprit est sorti de toi?
A quem proferiste palavras? e cujo é o espírito que saiu de ti?
5 « Les esprits défunts tremblent, ceux qui se trouvent sous les eaux et tous ceux qui y vivent.
Os mortos tremem debaixo das águas, com os seus moradores delas.
6 Le séjour des morts est nu devant Dieu, et Abaddon n'a pas de couverture. (Sheol h7585)
O inferno está nu perante ele, e não há coberta para a perdição. (Sheol h7585)
7 Il étend le nord sur l'espace vide, et accroche la terre à rien.
O norte estende sobre o vazio: a terra pendura sobre o nada.
8 Il enferme les eaux dans ses nuages épais, et le nuage n'est pas éclaté sous eux.
Prende as águas nas suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo delas.
9 Il entoure la face de son trône, et y répand son nuage.
Encobre a face do seu trono, e sobre ela estende a sua nuvem.
10 Il a décrit une frontière à la surface des eaux, et aux confins de la lumière et de l'obscurité.
Assinalou limite sobre a superfície das águas ao redor delas, até que se acabem a luz e as trevas.
11 Les piliers du ciel tremblent et s'étonnent de sa réprimande.
As colunas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.
12 Il remue la mer par sa puissance, et par son intelligence, il frappe à travers Rahab.
Com a sua força fende o mar, e com o seu entendimento abate a sua soberba.
13 C'est par son Esprit que les cieux sont garnis. Sa main a transpercé le serpent rapide.
Pelo seu espírito ornou os céus: a sua mão formou a serpente enroscadiça.
14 Voici, ce ne sont là que les abords de ses voies. Quel faible murmure nous entendons de lui! Mais le tonnerre de sa puissance, qui peut le comprendre? »
Eis que isto são só as bordas dos seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido dele! Quem pois entenderia o trovão do seu poder?

< Job 26 >