< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Enosh,
Adam, Set, Enos.
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jered.
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Chanok, Metuselach, Lemek.
4 Noah, Shem, Ham et Japheth.
Noë, Sem, Cham, Japhet.
5 Les fils de Japhet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech et Tiras.
Japhets Söhne sind Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosek und Tiras.
6 Fils de Gomer: Ashkenaz, Diphath et Togarmah.
Gomers Söhne sind Askenaz, Riphat und Togarma.
7 Fils de Javan: Élisée, Tarsis, Kittim et Rodanim.
Javans Söhne sind Elisa, Tarsis, Kittim und Rodanim.
8 Les fils de Cham: Cush, Mizraïm, Put et Canaan.
Chams Söhne sind Kusch und Misraim, Put und Kanaan.
9 Fils de Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. Les fils de Raama: Saba et Dedan.
Des Kusch Söhne sind Seba, Chavila, Sabta, Regma und Sabteka, Regmas Söhne sind Seba und Dedan.
10 Cush devint le père de Nimrod. Il commença à être puissant sur la terre.
Und Kusch zeugte Nimrod. Dieser fing an, auf Erden ein Held zu werden.
11 Mizraïm engendra Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Und Misraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter,
12 Pathrusim, Casluhim (d'où sont venus les Philistins), et Caphtorim.
die Patrusiter und die Kasluchiter sowie die Kaphtoriter, von denen die Philister auszogen.
13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,
Und Kanaan zeugte Sidon als seinen Erstgeborenen und Chet,
14 le Jébusien, l'Amorite, le Girgashite,
sodann die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
15 le Hivite, l'Arkite, le Sinite,
Chiviter, Arkiter, Siniter,
16 l'Arvadite, le Zemarite et le Hamathite.
Arvaditer, Semariter und Chamatiter
17 Fils de Sem: Élam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether et Meshech.
Sems Söhne sind Elam, Assur, Arphaksad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter und Mesek.
18 Arpachshad engendra Shéla, et Shéla engendra Eber.
Und Arphaksad zeugte den Selach und Selach den Eber.
19 A Eber naquirent deux fils: le nom de l'un était Péleg, car de son temps la terre fut divisée; et le nom de son frère était Joktan.
Zwei Söhne wurden Eber geboren. Des einen Name war Peleg. Denn in seinen Tagen ward die Erde zerteilt. Sein Bruder hieß Joktan.
20 Joktan engendra Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Und Joktan zeugte Almodad, Seleph, Chazarmavet, Jerach,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Ebal, Abimael, Sheba,
Ebal, Abimael, Seba,
23 Ophir, Havilah et Jobab. Tous ceux-là étaient fils de Joktan.
Ophir, Chavila und Jobab. All diese sind Joktans Söhne.
24 Sem, Arpachshad, Shelah,
Sem, Arphaksad, Selach,
25 Eber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Rëu,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug, Nachor, Terach,
27 Abram (appelé aussi Abraham).
Abram, das ist Abraham.
28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
Abrahams Söhne waren Isaak und Ismael.
29 Voici leurs générations: le premier-né d'Ismaël, Nebaioth; puis Kedar, Adbeel, Mibsam,
Dies sind ihre Geschlechtsfolgen: Ismaëls Erstgeborener ist Nebajot. Dann folgen Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Misma, Duma, Massa, Chadad, Tema,
31 Jetur, Naphish et Kedemah. Ce sont les fils d'Ismaël.
Jetur, Naphis und Kedma. Dies sind die Söhne Ismaëls.
32 Fils de Ketura, concubine d'Abraham: elle enfanta Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak et Shuah. Fils de Jokshan: Saba et Dedan.
Keturas, des Nebenweibes Abrahams, Söhne sind Zimran, Joksan, Medan, Midian, Isbak und Suach; diese hat sie geboren. Joksans Söhne sind Seba und Dedan.
33 Fils de Madian: Epha, Epher, Hanoch, Abida et Eldaah. Tous ceux-là étaient les fils de Ketura.
Midians Söhne sind Epha, Epher und Chanok, Abida und Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
34 Abraham devient le père d'Isaac. Les fils d'Isaac: Ésaü et Israël.
Und Abraham zeugte den Isaak. Isaaks Söhne sind Esau und Israel.
35 Fils d'Ésaü: Éliphaz, Réuel, Jeush, Jalam et Koré.
Esaus Söhne sind Eliphaz, Rëuel, Jeus, Jalam und Korach.
36 Fils d'Éliphaz: Théman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna et Amalek.
Des Eliphaz Söhne sind Teman, Omar, Sephi, Gatam, Kenaz, Timna und Amalek.
37 Fils de Réuel: Nahath, Zérah, Shamma et Mizzah.
Rëuels Söhne sind Nachat, Zerach, Samma und Mizza.
38 Fils de Séir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer et Dishan.
Und Seïrs Söhne sind Lotan, Sobal, Sibon, Ana, Dison, Eser und Disan.
39 Fils de Lotan: Hori et Homam; et Timna était la sœur de Lotan.
Lotans Söhne sind Chori und Homam. Timna ist Lotans Schwester.
40 Fils de Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi et Onam. Les fils de Zibeon: Aiah et Anah.
Sobals Söhne sind Aljan, Manachat, Ebal, Sephi und Onam. Sibons Söhne sind Ajja und Ana.
41 Fils d'Ana: Dishon. Fils de Dishon: Hamran, Eshban, Ithran et Cheran.
Anas Söhne sind: Dison. Und Disons Söhne sind Chamram, Esban, Itran und Keran.
42 Fils d'Ézer: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dishan: Uz et Aran.
Esers Söhne sind Bilhan, Zaavan und Jakan. Disans Söhne sind Us und Aran.
43 Voici les rois qui régnèrent dans le pays d'Édom, avant qu'aucun roi ne régnât sur les enfants d'Israël: Béla, fils de Béor; le nom de sa ville était Dinhaba.
Dies sind die Könige, die im Lande Edom herrschten, bevor ein König der Israeliten war:
44 Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
Bela, Beors Sohn, und seine Stadt hieß Dinhaba. Als Bela starb, ward des Serach Sohn, Jobab, aus Bosra an seiner Statt König.
45 Jobab mourut. Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
Als Jobab starb, ward Chusam aus dem Lande der Temaniter an seiner Statt König.
46 Husham mourut; et Hadad, fils de Bedad, qui avait battu Madian dans le champ de Moab, régna à sa place; et le nom de sa ville était Avith.
Als Chusam starb, ward an seiner Statt König Bedads Sohn, Hadad, der Midian auf Moabs Gefilde schlug. Seine Stadt hieß Avit.
47 Hadad mourut. Samla, de Masréka, régna à sa place.
Als Hadad starb, ward Samla aus Masreha an seiner Statt König.
48 Samla mourut; et Shaoul, de Rehoboth, près du fleuve, régna à sa place.
Als Samla starb, ward Saul aus Rechobot am Strom an seiner Statt König.
49 Shaoul mourut. Baal Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
Als Saul starb, ward Akbors Sohn, Baalchanan, an seiner Statt König.
50 Baal Hanan mourut et Hadad régna à sa place; le nom de sa ville était Pai. Sa femme s'appelait Mehetabel, fille de Matred, fille de Mezahab.
Als Baalchanan starb, ward Hadad an seiner Statt König. Seine Stadt hieß Pai, und sein Weib, Matreds Tochter und Mezahabs Enkelin, hieß Mehetabel.
51 Et Hadad mourut. Les chefs d'Édom étaient: le chef Timna, le chef Aliah, le chef Jetheth,
Als Hadad starb, gab es nur noch Häuptlinge in Edom: die Häuptlinge Timna, Alja, Jetet,
52 le chef Oholibamah, le chef Éla, le chef Pinon,
Oholibama, Ela, Pinon,
53 le chef Kenaz, le chef Teman, le chef Mibzar,
Kenaz, Teman, Mibsar,
54 le chef Magdiel et le chef Iram. Ce sont les chefs d'Édom.
Magdiel und Iram. Dies sind Edoms Häuptlinge.

< 1 Chroniques 1 >