< 1 Chroniques 16 >

1 Ils firent entrer l'arche de Dieu et la placèrent au milieu de la tente que David avait dressée pour elle, et ils offrirent devant Dieu des holocaustes et des sacrifices de prospérité.
Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
2 Lorsque David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérité, il bénit le peuple au nom de l'Éternel.
Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
3 Il donna à tous ceux d'Israël, hommes et femmes, un pain, une portion de viande et un gâteau de raisins secs.
Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
4 Il désigna quelques-uns des Lévites pour faire le service devant l'arche de l'Éternel, pour commémorer, remercier et louer l'Éternel, le Dieu d'Israël:
Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
5 Asaph, le chef, et après lui Zacharie, puis Jeïel, Schemiramoth, Jehiel, Mattithia, Éliab, Benaja, Obed-Édom et Jeïel, avec des instruments à cordes et des harpes; Asaph, avec des cymbales, en sonnant à haute voix;
Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
6 et les sacrificateurs Benaja et Jahaziel, avec des trompettes, toujours devant l'arche de l'alliance de Dieu.
og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
7 Et en ce jour-là, David ordonna pour la première fois de rendre grâce à Yahvé par l'intermédiaire d'Asaph et de ses frères.
Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
8 Oh! Rendez grâce à Yahvé. Invoquez son nom. Faites connaître ce qu'il a fait parmi les peuples.
Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
9 Chantez pour lui. Chantez-lui des louanges. Racontez toutes ses œuvres merveilleuses.
Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
10 Gloire à son saint nom. Que le cœur de ceux qui cherchent Yahvé se réjouisse.
Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
11 Cherchez Yahvé et sa force. Cherchez son visage pour toujours.
Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
12 Souvenez-vous des merveilles qu'il a faites, ses merveilles, et les jugements de sa bouche,
Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
13 vous, progéniture d'Israël, son serviteur, vous, enfants de Jacob, ses élus.
I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
14 Il est Yahvé, notre Dieu. Ses jugements sont dans toute la terre.
Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
15 Souviens-toi de son alliance pour toujours, la parole qu'il a commandée à mille générations,
Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
16 l'alliance qu'il a conclue avec Abraham, son serment à Isaac.
den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
17 Il le confirma à Jacob comme une loi, et à Israël pour une alliance éternelle,
Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
18 en disant: « Je te donnerai le pays de Canaan, Le lot de votre héritage, »
idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
19 quand vous n'étiez qu'un petit nombre d'hommes, oui, très peu, et des étrangers en son sein.
da I var en liten flokk, få og fremmede der.
20 Ils allaient de nation en nation, d'un royaume à un autre peuple.
Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
21 Il n'a permis à personne de leur faire du tort. Oui, il a réprimandé les rois pour leur bien,
Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
22 « Ne touchez pas à mes oints! Ne faites pas de mal à mes prophètes! »
Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
23 Chantez à Yahvé, toute la terre! Afficher son salut au jour le jour.
Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
24 Déclarez sa gloire parmi les nations, et ses merveilles parmi tous les peuples.
Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
25 Car Yahvé est grand et digne de louange. Il doit également être craint par-dessus tous les dieux.
For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
26 Car tous les dieux des peuples sont des idoles, mais Yahvé a fait les cieux.
For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
27 L'honneur et la majesté sont devant lui. La force et la joie sont à sa place.
Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
28 Rendez hommage à Yahvé, vous, familles des peuples, attribue à Yahvé la gloire et la force!
Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
29 Rendez à Yahvé la gloire due à son nom. Apportez une offrande, et venez devant lui. Adorez Yahvé dans une tenue sacrée.
Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
30 Tremblez devant lui, toute la terre! Le monde est également établi qu'il ne peut pas être déplacé.
Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
31 Que les cieux se réjouissent! et que la terre se réjouisse! Qu'ils disent parmi les nations: « Yahvé règne! »
Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
32 Que la mer rugisse, et sa plénitude! Que le champ exulte, et tout ce qu'il contient!
Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
33 Alors les arbres de la forêt chanteront de joie devant Yahvé, car il vient pour juger la terre.
Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
34 Oh! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
35 Dis: « Sauve-nous, Dieu de notre salut! Rassemblez-nous et délivrez-nous des nations, pour rendre grâce à ton saint nom, pour triompher dans ta louange. »
Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
36 Béni soit Yahvé, le Dieu d'Israël, de l'éternité à l'éternité. Tout le peuple dit: « Amen » et loua Yahvé.
Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
37 Il laissa là Asaph et ses frères devant l'arche de l'alliance de Yahvé, pour qu'ils fassent le service devant l'arche continuellement, selon le travail de chaque jour;
Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
38 et Obed-Edom avec leurs soixante-huit parents; Obed-Edom aussi, fils de Jeduthun, et Hosah pour être portiers;
og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
39 et le sacrificateur Zadok et ses frères les sacrificateurs, devant la tente de Yahvé, dans le haut lieu qui était à Gabaon,
Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
40 pour offrir des holocaustes à Yahvé sur l'autel des holocaustes, continuellement, matin et soir, selon tout ce qui est écrit dans la loi de Yahvé, qu'il a prescrite à Israël;
forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
41 Avec eux, Héman et Jeduthun, et les autres élus nommément désignés, pour rendre grâces à l'Éternel, parce que sa miséricorde dure à toujours.
og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
42 Avec eux, Héman et Jeduthun, avec des trompettes et des cymbales pour ceux qui doivent sonner à haute voix, et avec des instruments pour les chants de Dieu, et les fils de Jeduthun pour être à la porte.
og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
43 Tout le peuple partit, chacun dans sa maison, et David s'en retourna pour bénir sa maison.
Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.

< 1 Chroniques 16 >