< Psalmien 66 >

1 Veisuunjohtajalle; laulu, virsi. Kohottakaa Jumalalle riemuhuuto, kaikki maa,
Au maître chantre. Cantique. Terre, élève à Dieu de toutes parts tes acclamations!
2 veisatkaa hänen nimensä kunniaa, antakaa hänelle kunnia ja ylistys.
Chantez son nom glorieux, que vos hymnes le glorifient!
3 Sanokaa Jumalalle: "Kuinka peljättävät ovat sinun tekosi!" Sinun suuren voimasi tähden sinun vihollisesi matelevat sinun edessäsi.
Dites à Dieu: « Que tes œuvres sont admirables! Aux effets de ta grande puissance tes ennemis dissimulent devant toi;
4 Kaikki maa kumartakoon sinua ja veisatkoon sinun kiitostasi, veisatkoon sinun nimesi kiitosta. (Sela)
toute la terre t'adore et te célèbre; célèbre ton nom! (Pause)
5 Tulkaa ja katsokaa Jumalan töitä: hän on peljättävä teoissansa ihmisten lapsia kohtaan.
Venez et contemplez les œuvres de Dieu, admirable en ce qu'il opère pour les enfants des hommes!
6 Meren hän muutti kuivaksi maaksi, jalkaisin käytiin virran poikki; silloin me iloitsimme hänestä.
Il transforma la mer en terre sèche; au travers du fleuve ils passèrent à pied, et Il excita nos transports.
7 Hän hallitsee voimallansa iankaikkisesti, hänen silmänsä vartioitsevat kansoja; niskoittelijat älkööt nostako päätänsä. (Sela)
Il exerce par son pouvoir un empire éternel, ses yeux observent les peuples: que les rebelles ne s'insurgent pas! (Pause)
8 Kiittäkää, te kansat, meidän Jumalaamme, korkealle kaiuttakaa hänen ylistystänsä.
Peuples, bénissez notre Dieu, et proclamez sa louange!
9 Hän antaa meidän sielullemme elämän eikä salli meidän jalkamme horjua.
Il redonna la vie à nos âmes, et ne laissa pas nos pieds trébucher.
10 Sillä sinä, Jumala, olet koetellut meitä, olet sulattanut meitä, niinkuin hopea sulatetaan.
Car tu nous as éprouvés, ô Dieu, purifiés, comme l'on purifie l'argent.
11 Sinä veit meidät verkkoon, panit kuorman meidän lanteillemme.
Tu nous enlaças dans le filet, et tu mis un faix sur nos reins;
12 Sinä annoit ihmisten ajaa päämme päällitse, me jouduimme tuleen ja veteen. Mutta sinä veit meidät yltäkylläisyyteen.
tu donnas à des hommes nos têtes pour monture, nous passâmes par le feu et les eaux; mais tu nous en as tirés pour nous combler de biens.
13 Minä tuon sinun huoneeseesi polttouhreja, täytän sinulle lupaukseni,
Je viens dans ta maison avec des holocaustes; je veux m'acquitter envers toi de mes vœux
14 joihin minun huuleni avautuivat ja jotka minun suuni hädässäni lausui.
exprimés par mes lèvres, prononcés par ma bouche dans ma détresse.
15 Lihavat polttouhrit minä sinulle uhraan ynnä oinasten uhrituoksun; minä uhraan sinulle härkiä ja kauriita. (Sela)
Je t'offrirai des holocaustes et des brebis engraissées, et ferai fumer la graisse des béliers; je te sacrifierai des taureaux et des boucs. (Pause)
16 Tulkaa, kuulkaa, niin minä kerron teille, kaikki te Jumalaa pelkääväiset, mitä hän on minun sielulleni tehnyt.
Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, je veux raconter ce qu'il fit pour mon âme.
17 Häntä minä suullani huusin, ja ylistys tuli minun kielelleni.
De ma bouche je l'invoquai; et sa louange est maintenant sur ma langue.
18 Jos minulla olisi vääryys sydämessäni, ei Herra minua kuulisi.
Si dans mon cœur j'avais eu le mal en vue, le Seigneur ne m'eût pas exaucé;
19 Mutta Jumala kuuli minua ja otti vaarin minun rukoukseni äänestä.
mais Dieu m'a exaucé, Il a été attentif aux accents de ma prière.
20 Kiitetty olkoon Jumala, joka ei hyljännyt minun rukoustani eikä ottanut minulta pois armoansa.
Béni soit Dieu, qui n'a pas rebuté ma prière, et ne m'a pas refusé sa grâce!

< Psalmien 66 >