< Psalmien 50 >

1 Aasafin virsi. Jumala, Herra Jumala, puhuu ja kutsuu maan auringon noususta hamaan sen laskuun.
מזמור לאסף אל אלהים יהוה-- דבר ויקרא-ארץ ממזרח-שמש עד-מבאו
2 Siionista, jonka kauneus on täydellinen, Jumala ilmestyy kirkkaudessa.
מציון מכלל-יפי-- אלהים הופיע
3 Meidän Jumalamme tulee eikä vaikene, hänen edellänsä käy kuluttava tuli ja hänen ympärillänsä väkevä myrsky.
יבא אלהינו ואל-יחרש אש-לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד
4 Hän kutsuu taivaat ylhäältä ja maan, tuomitakseen kansansa:
יקרא אל-השמים מעל ואל-הארץ לדין עמו
5 "Kootkaa minun eteeni minun hurskaani, jotka uhreja uhraten ovat tehneet minun kanssani liiton".
אספו-לי חסידי-- כרתי בריתי עלי-זבח
6 Ja taivaat julistavat hänen vanhurskauttansa, sillä Jumala on tuomari. (Sela)
ויגידו שמים צדקו כי-אלהים שפט הוא סלה
7 "Kuule, minun kansani, minä puhun; kuule, Israel, minä todistan sinua vastaan. Minä olen Jumala, sinun Jumalasi.
שמעה עמי ואדברה-- ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי
8 En minä sinun teurasuhreistasi sinua nuhtele, ja sinun polttouhrisi ovat aina minun edessäni.
לא על-זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד
9 En minä ota härkiä sinun talostasi enkä kauriita sinun tarhoistasi.
לא-אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים
10 Sillä minun ovat kaikki metsän eläimet ja tuhansien vuorten karjat.
כי-לי כל-חיתו-יער בהמות בהררי-אלף
11 Minä tunnen kaikki vuorten linnut, ja kaikki, mikä kedolla liikkuu, on minun edessäni.
ידעתי כל-עוף הרים וזיז שדי עמדי
12 Jos minä isoaisin, en minä sitä sinulle sanoisi; sillä minun on maanpiiri ja kaikki, mitä siinä on.
אם-ארעב לא-אמר לך כי-לי תבל ומלאה
13 Minäkö söisin härkien lihaa tai joisin kauristen verta?
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה
14 Uhraa Jumalalle kiitos ja täytä lupauksesi Korkeimmalle.
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך
15 Ja avuksesi huuda minua hädän päivänä, niin minä tahdon auttaa sinua, ja sinun pitää kunnioittaman minua."
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני
16 Mutta jumalattomalle Jumala sanoo: "Mikä sinä olet puhumaan minun käskyistäni ja ottamaan minun liittoni suuhusi?
ולרשע אמר אלהים מה-לך לספר חקי ותשא בריתי עלי-פיך
17 Sinä, joka vihaat kuritusta ja heität minun sanani selkäsi taakse!
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך
18 Jos sinä näet varkaan, niin sinä mielistyt häneen, ja sinä pidät yhtä avionrikkojain kanssa.
אם-ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך
19 Sinä päästät suusi puhumaan pahaa, ja sinun kielesi punoo petosta.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה
20 Sinä istut ja puhut veljeäsi vastaan, sinä panettelet äitisi poikaa.
תשב באחיך תדבר בבן-אמך תתן-דפי
21 Näitä sinä teet, ja minäkö olisin vaiti? Luuletko, että minä olen sinun kaltaisesi? Minä nuhtelen sinua ja asetan nämä sinun silmäisi eteen.
אלה עשית והחרשתי-- דמית היות-אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך
22 Ymmärtäkää tämä te, jotka Jumalan unhotatte, etten minä raatelisi, eikä olisi pelastajaa.
בינו-נא זאת שכחי אלוה פן-אטרף ואין מציל
23 Joka kiitosta uhraa, se kunnioittaa minua; joka ottaa tiestänsä vaarin, sen minä annan nähdä Jumalan autuuden."
זבח תודה יכבדנני ושם דרך--אראנו בישע אלהים

< Psalmien 50 >