< Psalmien 119 >

1 Autuaat ne, joiden tie on nuhteeton, jotka Herran laissa vaeltavat!
ALEPH Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the LORD’s law.
2 Autuaat ne, jotka ottavat vaarin hänen todistuksistaan, jotka etsivät häntä kaikesta sydämestänsä,
Blessed are those who keep his statutes, who seek him with their whole heart.
3 jotka eivät vääryyttä tee, vaan vaeltavat hänen teillään!
Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
4 Sinä olet asetuksesi säätänyt, että niitä tarkasti noudatettaisiin.
You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
5 Oi, jospa minun vaellukseni olisi vakaa, niin että noudattaisin sinun käskyjäsi!
Oh that my ways were steadfast to obey your statutes!
6 Silloin minä en joudu häpeään, kun katselen kaikkia sinun käskyjäsi.
Then I wouldn’t be disappointed, when I consider all of your commandments.
7 Minä kiitän sinua vilpittömällä sydämellä, kun opin sinun vanhurskautesi oikeudet.
I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
8 Minä noudatan sinun käskyjäsi, älä minua peräti hylkää.
I will observe your statutes. Don’t utterly forsake me.
9 Kuinka voi nuorukainen pitää tiensä puhtaana? Siten, että hän noudattaa sinun sanaasi.
BETH How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
10 Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni, älä salli minun eksyä pois sinun käskyistäsi.
With my whole heart I have sought you. Don’t let me wander from your commandments.
11 Minä kätken sinun sanasi sydämeeni, etten tekisi syntiä sinua vastaan.
I have hidden your word in my heart, that I might not sin against you.
12 Kiitetty ole sinä, Herra, opeta minulle käskysi.
Blessed are you, LORD. Teach me your statutes.
13 Huulillani minä julistan kaikki sinun suusi oikeudet.
With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
14 Minä iloitsen sinun todistustesi tiestä, niinkuin kaikkinaisesta rikkaudesta.
I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15 Minä tutkistelen sinun asetuksiasi ja katselen sinun polkujasi.
I will meditate on your precepts, and consider your ways.
16 Minä iloitsen sinun käskyistäsi enkä sinun sanaasi unhota.
I will delight myself in your statutes. I will not forget your word.
17 Tee palvelijallesi hyvin, että minä eläisin ja noudattaisin sinun sanaasi.
GIMEL Do good to your servant. I will live and I will obey your word.
18 Avaa minun silmäni näkemään sinun lakisi ihmeitä.
Open my eyes, that I may see wondrous things out of your Torah.
19 Minä olen muukalainen maan päällä; älä salaa minulta käskyjäsi.
I am a stranger on the earth. Don’t hide your commandments from me.
20 Minun sieluni hiukeaa ikävöidessäni alati sinun oikeuksiasi.
My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
21 Sinä nuhtelet julkeita, kirotuita, jotka poikkeavat pois sinun käskyistäsi.
You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
22 Poista minun päältäni häväistys ja ylenkatse, sillä minä otan sinun todistuksistasi vaarin.
Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
23 Ruhtinaatkin istuvat ja pitävät neuvoa minua vastaan, mutta palvelijasi tutkistelee sinun käskyjäsi.
Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
24 Sinun todistuksesi ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
25 Minun sieluni on vaipunut tomuun; virvoita minua sanasi jälkeen.
DALETH My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word!
26 Minä kerron vaellukseni, ja sinä vastaat minulle; opeta minulle käskysi.
I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
27 Saata minut ymmärtämään asetustesi tie, niin minä tutkistelen sinun ihmeitäsi.
Let me understand the teaching of your precepts! Then I will meditate on your wondrous works.
28 Minun sieluni itkee murheesta; vahvista minua sanasi jälkeen.
My soul is weary with sorrow; strengthen me according to your word.
29 Käännä minusta pois valheen tie, ja anna armostasi minulle lakisi.
Keep me from the way of deceit. Grant me your Torah graciously!
30 Minä olen valinnut totuuden tien, olen asettanut eteeni sinun oikeutesi.
I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
31 Minä riipun kiinni sinun todistuksissasi, Herra, älä anna minun joutua häpeään.
I cling to your statutes, LORD. Don’t let me be disappointed.
32 Minä juoksen sinun käskyjesi tietä, sillä sinä avarrat minun sydämeni.
I run in the path of your commandments, for you have set my heart free.
33 Opeta minulle, Herra, käskyjesi tie, niin minä seuraan sitä loppuun asti.
HE Teach me, LORD, the way of your statutes. I will keep them to the end.
34 Anna minulle ymmärrys ottaakseni sinun laistasi vaarin ja noudattaakseni sitä kaikesta sydämestäni.
Give me understanding, and I will keep your Torah. Yes, I will obey it with my whole heart.
35 Anna minun vaeltaa sinun käskyjesi polkua, sillä sitä minä halajan.
Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
36 Anna minun sydämeni taipua sinun todistuksiisi, ei väärän voiton puoleen.
Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain.
37 Käännä silmäni pois turhuutta katselemasta, anna minun saada virvoitus sinun teilläsi.
Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
38 Anna palvelijallesi toteutua lupauksesi, joka on annettu sinua pelkääville.
Fulfill your promise to your servant, that you may be feared.
39 Poista minusta häväistys, jota pelkään, sillä sinun oikeutesi ovat hyvät.
Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
40 Katso, minä ikävöitsen sinun asetuksiasi; virvoita minua vanhurskaudellasi.
Behold, I long for your precepts! Revive me in your righteousness.
41 Tulkoon minulle sinun armosi, Herra, sinun apusi, sinun lupauksesi jälkeen,
VAV Let your loving kindness also come to me, LORD, your salvation, according to your word.
42 että minä voisin vastata herjaajalleni; sillä sinun sanaasi minä turvaan.
So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
43 Älä ota peräti pois minun suustani totuuden sanaa, sillä sinun oikeuteesi minä panen toivoni.
Don’t snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
44 Minä tahdon alati noudattaa sinun lakiasi, aina ja iankaikkisesti.
So I will obey your Torah continually, forever and ever.
45 Silloin minä vaellan avaralla paikalla; sillä sinun asetuksiasi minä kysyn.
I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
46 Minä puhun sinun todistuksistasi kuningasten edessä, enkä häpeään joudu.
I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
47 Minä iloitsen sinun käskyistäsi, jotka ovat minulle rakkaat.
I will delight myself in your commandments, because I love them.
48 Minä kohotan käteni sinun käskyjesi puoleen, jotka ovat minulle rakkaat, ja tutkistelen sinun säädöksiäsi.
I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes.
49 Muista sana, jonka olet palvelijallesi puhunut, sillä sinä olet antanut minulle toivon.
ZAYIN Remember your word to your servant, because you gave me hope.
50 Se on minun lohdutukseni kurjuudessani, että sinun lupauksesi minua virvoittaa.
This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
51 Julkeat pilkkaavat minua kovin, mutta sinun laistasi minä en poikkea.
The arrogant mock me excessively, but I don’t swerve from your Torah.
52 Herra, minä ajattelen sinun tuomioitasi, tuomioitasi hamasta ikiajoista asti, ja minä saan lohdutuksen.
I remember your ordinances of old, LORD, and have comforted myself.
53 Minut valtaa palava vihastus jumalattomien tähden, jotka hylkäävät sinun lakisi.
Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your Torah.
54 Sinun käskysi ovat minun ylistysvirteni minun muukalaisuuteni majassa.
Your statutes have been my songs in the house where I live.
55 Yöllä minä ajattelen sinun nimeäsi, Herra, ja minä noudatan sinun lakiasi.
I have remembered your name, LORD, in the night, and I obey your Torah.
56 Tämä on minun osakseni suotu: että otan vaarin sinun asetuksistasi.
This is my way, that I keep your precepts.
57 Herra on minun osani; minä olen päättänyt noudattaa sinun sanojasi.
HETH The LORD is my portion. I promised to obey your words.
58 Minä etsin sinun mielisuosiotasi kaikesta sydämestäni; ole minulle armollinen lupauksesi mukaan.
I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
59 Minä tutkin teitäni, ja käännän askeleeni sinun todistustesi puoleen.
I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
60 Minä riennän viivyttelemättä noudattamaan sinun käskyjäsi.
I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
61 Jumalattomain paulat piirittävät minua, mutta minä en unhota sinun lakiasi.
The ropes of the wicked bind me, but I won’t forget your Torah.
62 Puoliyöstä minä nousen kiittämään sinua sinun vanhurskautesi oikeuksista.
At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
63 Minä olen kaikkien niiden ystävä, jotka sinua pelkäävät ja noudattavat sinun asetuksiasi.
I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
64 Maa on täynnä sinun laupeuttasi, Herra; opeta minulle käskysi.
The earth is full of your loving kindness, LORD. Teach me your statutes.
65 Sinä osoitat palvelijallesi hyvyyttä sanasi jälkeen, Herra.
TETH You have treated your servant well, according to your word, LORD.
66 Opeta minulle hyvä ymmärrys ja tieto, sillä sinun käskyihisi minä panen uskallukseni.
Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
67 Ennenkuin minut nöyryytettiin, minä eksyin, mutta nyt minä noudatan sinun sanaasi.
Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
68 Sinä olet hyvä, ja hyvin sinä teet; opeta minulle käskysi.
You are good, and do good. Teach me your statutes.
69 Julkeat tahraavat minua valheillansa, mutta minä otan sinun asetuksistasi vaarin kaikesta sydämestäni.
The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
70 Heidän sydämensä on turta kuin ihra, mutta minä iloitsen sinun laistasi.
Their heart is as callous as the fat, but I delight in your Torah.
71 Hyvä oli minulle, että minut nöyryytettiin: niin minä opin sinun käskysi.
It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
72 Sinun suusi laki on minulle kalliimpi kuin tuhannet kappaleet kultaa ja hopeata.
The Torah you have spoken is better to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 Sinun kätesi ovat minut tehneet ja valmistaneet; anna minulle ymmärrys oppiakseni sinun käskysi.
YODH Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
74 Sinua pelkääväiset näkevät minut ja iloitsevat, sillä minä panen toivoni sinun sanaasi.
Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
75 Herra, minä tiedän, että sinun tuomiosi ovat vanhurskaat, ja uskollisuudessasi sinä olet minut nöyryyttänyt.
LORD, I know that your judgments are righteous, that in faithfulness you have afflicted me.
76 Sinun armosi olkoon minun lohdutukseni, niinkuin sinä olet palvelijallesi luvannut.
Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
77 Tulkoon minulle sinun laupeutesi, että minä eläisin; sillä sinun lakisi on minun iloni.
Let your tender mercies come to me, that I may live; for your Torah is my delight.
78 Joutukoot julkeat häpeään, sillä he sortavat minua syyttä; minä tutkistelen sinun asetuksiasi.
Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
79 Kääntykööt minun puolelleni ne, jotka sinua pelkäävät ja jotka sinun todistuksesi tuntevat.
Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
80 Pysyköön sydämeni vakaana sinun käskyissäsi, etten minä häpeään joutuisi.
Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
81 Sinun apuasi minun sieluni ikävöitsee, sinun sanaasi minä panen toivoni.
KAPF My soul faints for your salvation. I hope in your word.
82 Minun silmäni ikävöitsevät sinun sanaasi; minä kysyn: "Milloin lohdutat minua?"
My eyes fail for your word. I say, “When will you comfort me?”
83 Sillä minä olen kuin nahkaleili savussa, mutta sinun käskyjäsi minä en unhota.
For I have become like a wineskin in the smoke. I don’t forget your statutes.
84 Kuinka harvat ovat palvelijasi päivät! Milloin sinä tuomitset minun vainoojani?
How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
85 Julkeat kaivavat minulle kuoppia, ne, jotka eivät elä sinun lakisi mukaan.
The proud have dug pits for me, contrary to your Torah.
86 Kaikki sinun käskysi ovat todet; syyttä he minua vainoavat; auta minua.
All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
87 He ovat minut miltei tuhonneet tässä maassa, mutta minä en ole hyljännyt sinun asetuksiasi.
They had almost wiped me from the earth, but I didn’t forsake your precepts.
88 Virvoita minua armosi jälkeen, niin minä noudatan sinun suusi todistuksia.
Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
89 Iankaikkisesti pysyy sinun sanasi, Herra, vahvana taivaissa.
LAMEDH LORD, your word is settled in heaven forever.
90 Sinun uskollisuutesi kestää polvesta polveen, sinä perustit maan, ja se pysyy.
Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
91 Sinun järjestyksesi mukaan ne pysyvät vielä tänä päivänä, sillä ne kaikki ovat sinun palvelijoitasi.
Your laws remain to this day, for all things serve you.
92 Ellei sinun lakisi olisi ollut minun iloni, olisin menehtynyt kurjuuteeni.
Unless your Torah had been my delight, I would have perished in my affliction.
93 En minä ikinä unhota sinun asetuksiasi, sillä niillä sinä minua virvoitat.
I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
94 Sinun omasi minä olen, pelasta minut, sillä sinun asetuksiasi minä kysyn.
I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
95 Jumalattomat väijyvät minua, tuhotakseen minut, mutta minä tarkkaan sinun todistuksiasi.
The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
96 Kaikella täydellisellä on rajansa-sen olen nähnyt-mutta sinun käskysi ovat ylen avarat.
I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless.
97 Kuinka sinun lakisi onkaan minulle rakas! Kaiken päivää minä sitä tutkistelen.
MEM How I love your Torah! It is my meditation all day.
98 Sinun käskysi tekevät minut vihollisiani viisaammaksi, sillä ne ovat minun omani iankaikkisesti.
Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
99 Minä olen kaikkia opettajiani taitavampi, sillä minä tutkistelen sinun todistuksiasi.
I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
100 Minä olen ymmärtäväisempi kuin vanhat, sillä minä otan vaarin sinun asetuksistasi.
I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
101 Minä pidätän jalkani kaikilta pahoilta teiltä, noudattaakseni sinun sanaasi.
I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
102 Minä en poikkea sinun oikeuksistasi, sillä sinä neuvot minua.
I have not turned away from your ordinances, for you have taught me.
103 Kuinka makeat ovat minulle sinun lupauksesi! Ne ovat hunajaa makeammat minun suussani.
How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth!
104 Sinun asetuksistasi minä saan ymmärrystä; sentähden minä vihaan kaikkia valheen teitä.
Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way.
105 Sinun sanasi on minun jalkaini lamppu ja valkeus minun tielläni.
NUN Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
106 Minä olen vannonut ja tahdon sen täyttää: noudattaa sinun vanhurskautesi oikeuksia.
I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
107 Minä olen kovin vaivattu; Herra, virvoita minua sanasi jälkeen.
I am afflicted very much. Revive me, LORD, according to your word.
108 Kelvatkoot sinulle, Herra, minun suuni vapaaehtoiset uhrit, ja opeta minulle oikeutesi.
Accept, I beg you, the willing offerings of my mouth. LORD, teach me your ordinances.
109 Minun henkeni häälyy alati kämmenelläni, mutta sinun lakiasi minä en unhota.
My soul is continually in my hand, yet I won’t forget your Torah.
110 Jumalattomat virittävät pauloja minun eteeni, mutta sinun asetuksistasi minä en eksy.
The wicked have laid a snare for me, yet I haven’t gone astray from your precepts.
111 Sinun todistuksesi ovat minun ikuinen perintöosani, sillä ne ovat minun sydämeni ilo.
I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 Minä olen taivuttanut sydämeni pitämään sinun käskysi, aina ja loppuun asti.
I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end.
113 Kaksimielisiä minä vihaan, mutta sinun lakiasi minä rakastan.
SAMEKH I hate double-minded men, but I love your Torah.
114 Sinä olet minun suojani ja kilpeni, sinun sanaasi minä panen toivoni.
You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
115 Luopukaa minusta, te pahantekijät, minä tahdon ottaa Jumalani käskyistä vaarin.
Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
116 Tue minua lupauksesi jälkeen, että minä eläisin, äläkä anna minun joutua toivossani häpeään.
Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
117 Vahvista minua, että minä pelastuisin, niin minä katselen alati sinun käskyjäsi.
Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
118 Sinä hylkäät kaikki, jotka sinun käskyistäsi eksyvät, sillä heidän kavaluutensa on turha.
You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
119 Kaikki maan jumalattomat sinä heität pois niinkuin kuonan; sentähden minä rakastan sinun todistuksiasi.
You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
120 Sinun peljättävyytesi edessä minun ruumiini vapisee, ja minä pelkään sinun tuomioitasi.
My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments.
121 Minä teen oikeuden ja vanhurskauden, älä jätä minua sortajaini käsiin.
AYIN I have done what is just and righteous. Don’t leave me to my oppressors.
122 Ole palvelijasi puolusmies hänen parhaaksensa, älä salli julkeain minua sortaa.
Ensure your servant’s well-being. Don’t let the proud oppress me.
123 Minun silmäni hiueten halajavat sinun apuasi ja sinun vanhurskaita lupauksiasi.
My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
124 Tee palvelijallesi armosi jälkeen ja opeta minulle käskysi.
Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
125 Minä olen sinun palvelijasi, anna minulle ymmärrys, että minä sinun todistuksesi tuntisin.
I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
126 On aika Herran tehdä tekonsa: he ovat rikkoneet sinun lakisi.
It is time to act, LORD, for they break your Torah.
127 Sentähden minä rakastan sinun käskyjäsi enemmän kuin kultaa, enemmän kuin puhtainta kultaa.
Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
128 Sentähden minä vaellan kaikessa suoraan, kaikkien sinun asetuksiesi mukaan; kaikkia valheen teitä minä vihaan.
Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
129 Ihmeelliset ovat sinun todistuksesi, sentähden minun sieluni ottaa niistä vaarin.
PE Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
130 Kun sinun sanasi avautuvat, niin ne valaisevat ja antavat yksinkertaiselle ymmärrystä.
The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
131 Minä avaan suuni ja huohotan, sillä minä halajan sinun käskyjäsi.
I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
132 Käänny minun puoleeni, ole minulle armollinen, niinkuin on oikein niitä kohtaan, jotka sinun nimeäsi rakastavat.
Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
133 Tee minun askeleeni vakaviksi sanallasi äläkä salli minkään vääryyden minua hallita.
Establish my footsteps in your word. Don’t let any iniquity have dominion over me.
134 Päästä minut ihmisten sorrosta, niin minä noudatan sinun asetuksiasi.
Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
135 Kirkasta kasvosi palvelijallesi ja opeta minulle käskysi.
Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
136 Minun silmistäni vuotavat kyynelvirrat, kun sinun lakiasi ei noudateta.
Streams of tears run down my eyes, because they don’t observe your Torah.
137 Sinä olet vanhurskas, Herra, ja sinun tuomiosi ovat oikeat.
TZADHE You are righteous, LORD. Your judgments are upright.
138 Sinä olet säätänyt todistuksesi vanhurskaudessa ja suuressa uskollisuudessa.
You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
139 Minun kiivauteni kuluttaa minut, sillä minun vihamieheni unhottavat sinun sanasi.
My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
140 Sinun sanasi on hyvin koeteltu, ja sinun palvelijasi rakastaa sitä.
Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
141 Minä olen vähäinen ja halveksittu, mutta minä en unhota sinun asetuksiasi.
I am small and despised. I don’t forget your precepts.
142 Sinun vanhurskautesi on iankaikkinen vanhurskaus, ja sinun lakisi on totuus.
Your righteousness is an everlasting righteousness. Your Torah is truth.
143 Hätä ja ahdistus ovat minut saavuttaneet, mutta sinun käskysi ovat minun iloni.
Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
144 Sinun todistuksesi ovat iankaikkisesti vanhurskaat; anna minulle ymmärrys, että minä eläisin.
Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
145 Kaikesta sydämestäni minä huudan; vastaa minulle, Herra. Minä tahdon ottaa sinun käskyistäsi vaarin.
QOPH I have called with my whole heart. Answer me, LORD! I will keep your statutes.
146 Minä huudan sinua, pelasta minut, niin minä noudatan sinun todistuksiasi.
I have called to you. Save me! I will obey your statutes.
147 Jo ennen aamun valkenemista minä huudan, sinun sanoihisi minä panen toivoni.
I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
148 Jo ennen yön vartiohetkiä minun silmäni tutkistelevat sinun puhettasi.
My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
149 Kuule minun ääneni armosi jälkeen; Herra, virvoita minua oikeutesi mukaan.
Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, LORD, according to your ordinances.
150 Lähellä ovat ilkeät vainoojat, jotka ovat kaukana sinun laistasi.
They draw near who follow after wickedness. They are far from your Torah.
151 Lähellä olet sinä, Herra, ja kaikki sinun käskysi ovat todet.
You are near, LORD. All your commandments are truth.
152 Jo aikoja minä olen tiennyt sinun todistuksistasi, että sinä olet ne perustanut iäti pysyviksi.
Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever.
153 Katso minun kurjuuttani ja pelasta minut, sillä minä en unhota sinun lakiasi.
RESH Consider my affliction, and deliver me, for I don’t forget your Torah.
154 Aja minun asiani ja lunasta minut, virvoita minua lupauksesi jälkeen.
Plead my cause, and redeem me! Revive me according to your promise.
155 Kaukana on pelastus jumalattomista, sillä he eivät kysy sinun käskyjäsi.
Salvation is far from the wicked, for they don’t seek your statutes.
156 Herra, sinun armahtavaisuutesi on suuri, virvoita minua oikeutesi mukaan.
Great are your tender mercies, LORD. Revive me according to your ordinances.
157 Monta on minulla vainoojaa ja vihamiestä, mutta sinun todistuksistasi minä en poikkea.
Many are my persecutors and my adversaries. I haven’t swerved from your testimonies.
158 Minä näen uskottomat, ja minua iljettää, sillä he eivät noudata sinun sanaasi.
I look at the faithless with loathing, because they don’t observe your word.
159 Huomaa, että minä rakastan sinun asetuksiasi. Herra, virvoita minua armosi jälkeen.
Consider how I love your precepts. Revive me, LORD, according to your loving kindness.
160 Sinun sanasi on kokonansa totuus, ja kaikki sinun vanhurskautesi oikeudet pysyvät iankaikkisesti.
All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever.
161 Ruhtinaat vainoavat minua syyttä, mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojasi.
SIN AND SHIN Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
162 Minä riemuitsen sinun puheestasi, niinkuin suuren saaliin saanut.
I rejoice at your word, as one who finds great plunder.
163 Valhetta minä vihaan ja inhoan, mutta sinun lakiasi minä rakastan.
I hate and abhor falsehood. I love your Torah.
164 Seitsemästi päivässä minä ylistän sinua sinun vanhurskautesi oikeuksien tähden.
Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
165 Suuri rauha on niillä, jotka rakastavat sinun lakiasi, eikä heille kompastusta tule.
Those who love your Torah have great peace. Nothing causes them to stumble.
166 Minä odotan sinulta pelastusta, Herra, ja täytän sinun käskysi.
I have hoped for your salvation, LORD. I have done your commandments.
167 Minun sieluni noudattaa sinun todistuksiasi, ja suuresti minä niitä rakastan.
My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
168 Minä noudatan sinun asetuksiasi ja sinun todistuksiasi, sillä kaikki minun tieni ovat sinun edessäsi.
I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
169 Herra, suo minun valitukseni tulla sinun kasvojesi eteen, anna minulle ymmärrys sanasi jälkeen.
TAV Let my cry come before you, LORD. Give me understanding according to your word.
170 Tulkoon minun anomiseni sinun kasvojesi eteen, pelasta minut lupauksesi mukaan.
Let my supplication come before you. Deliver me according to your word.
171 Vuodattakoot minun huuleni ylistystä, sillä sinä opetat minulle käskysi.
Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
172 Minun kieleni veisatkoon sinun lupauksistasi, sillä kaikki sinun käskysi ovat vanhurskaat.
Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
173 Sinun kätesi olkoon minun apuni, sillä minä olen valinnut sinun asetuksesi.
Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
174 Minä ikävöitsen pelastusta sinulta, Herra, ja sinun lakisi on minun iloni.
I have longed for your salvation [yeshuat], LORD. Your Torah is my delight.
175 Saakoon minun sieluni elää ja ylistää sinua, ja sinun oikeutesi minua auttakoot.
Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
176 Minä olen eksyksissä kuin kadonnut lammas; etsi palvelijaasi, sillä minä en unhota sinun käskyjäsi.
I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I don’t forget your commandments.

< Psalmien 119 >