< Psalmien 119 >

1 Autuaat ne, joiden tie on nuhteeton, jotka Herran laissa vaeltavat!
Happy they whose life is blameless, who walk by the law of the Lord.
2 Autuaat ne, jotka ottavat vaarin hänen todistuksistaan, jotka etsivät häntä kaikesta sydämestänsä,
Happy they who keep his charges, and seek him with all their hearts;
3 jotka eivät vääryyttä tee, vaan vaeltavat hänen teillään!
who have done no wrong, but walk in his ways.
4 Sinä olet asetuksesi säätänyt, että niitä tarkasti noudatettaisiin.
You yourself have appointed your precepts to be kept with diligence.
5 Oi, jospa minun vaellukseni olisi vakaa, niin että noudattaisin sinun käskyjäsi!
O to be steadily guided in the keeping of your statutes!
6 Silloin minä en joudu häpeään, kun katselen kaikkia sinun käskyjäsi.
Then unashamed shall I be, when I look towards all your commandments.
7 Minä kiitän sinua vilpittömällä sydämellä, kun opin sinun vanhurskautesi oikeudet.
I will thank you with heart unfeigned, when I learn your righteous judgments.
8 Minä noudatan sinun käskyjäsi, älä minua peräti hylkää.
I will observe your statutes: O forsake me not utterly.
9 Kuinka voi nuorukainen pitää tiensä puhtaana? Siten, että hän noudattaa sinun sanaasi.
How can a young person keep their life pure? By giving heed to your word.
10 Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni, älä salli minun eksyä pois sinun käskyistäsi.
With all my heart have I sought you, let me not stray from your commandments.
11 Minä kätken sinun sanasi sydämeeni, etten tekisi syntiä sinua vastaan.
In my heart have I treasured your word, to keep from sinning against you.
12 Kiitetty ole sinä, Herra, opeta minulle käskysi.
Blessed are you, O Lord; teach me your statutes.
13 Huulillani minä julistan kaikki sinun suusi oikeudet.
With my lips have I rehearsed all the judgments of your mouth.
14 Minä iloitsen sinun todistustesi tiestä, niinkuin kaikkinaisesta rikkaudesta.
I delight in the way of your charges, more than in riches of all sorts.
15 Minä tutkistelen sinun asetuksiasi ja katselen sinun polkujasi.
I will muse upon your precepts, and look to your paths.
16 Minä iloitsen sinun käskyistäsi enkä sinun sanaasi unhota.
In your statutes I delight, I will not forget your word.
17 Tee palvelijallesi hyvin, että minä eläisin ja noudattaisin sinun sanaasi.
Grant that your servant may live, and I will observe your word.
18 Avaa minun silmäni näkemään sinun lakisi ihmeitä.
Open my eyes, that I see wondrous things out of your law.
19 Minä olen muukalainen maan päällä; älä salaa minulta käskyjäsi.
But a guest am I on the earth: hide not your commandments from me.
20 Minun sieluni hiukeaa ikävöidessäni alati sinun oikeuksiasi.
My heart is crushed with longing for your ordinances, at all times.
21 Sinä nuhtelet julkeita, kirotuita, jotka poikkeavat pois sinun käskyistäsi.
You rebuke the proud, the accursed, who wander from your commandments.
22 Poista minun päältäni häväistys ja ylenkatse, sillä minä otan sinun todistuksistasi vaarin.
Roll away from me scorn and contempt, for I have observed your charges.
23 Ruhtinaatkin istuvat ja pitävät neuvoa minua vastaan, mutta palvelijasi tutkistelee sinun käskyjäsi.
Though princes sit plotting against me, your servant will muse on your statutes.
24 Sinun todistuksesi ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
Your charges are my delight, they are my counsellors.
25 Minun sieluni on vaipunut tomuun; virvoita minua sanasi jälkeen.
I lie grovelling in the dust; revive me, as you have promised.
26 Minä kerron vaellukseni, ja sinä vastaat minulle; opeta minulle käskysi.
I told of my ways, you made answer; teach me your statutes.
27 Saata minut ymmärtämään asetustesi tie, niin minä tutkistelen sinun ihmeitäsi.
Grant me insight into your precepts, and I will muse on your wonders.
28 Minun sieluni itkee murheesta; vahvista minua sanasi jälkeen.
I am overcome with sorrow; raise me up, as you have promised.
29 Käännä minusta pois valheen tie, ja anna armostasi minulle lakisi.
Put the way of falsehood from me, and graciously grant me your law.
30 Minä olen valinnut totuuden tien, olen asettanut eteeni sinun oikeutesi.
I have chosen the way of fidelity, your ordinances I long for.
31 Minä riipun kiinni sinun todistuksissasi, Herra, älä anna minun joutua häpeään.
I hold fast to your charges: O put me not, Lord, to shame.
32 Minä juoksen sinun käskyjesi tietä, sillä sinä avarrat minun sydämeni.
I will run in the way of your commandments, for you give me room of heart.
33 Opeta minulle, Herra, käskyjesi tie, niin minä seuraan sitä loppuun asti.
Teach me, O Lord, the way of your statutes, and I will keep it to the end,
34 Anna minulle ymmärrys ottaakseni sinun laistasi vaarin ja noudattaakseni sitä kaikesta sydämestäni.
instruct me to keep your law, and I will observe it with all my heart.
35 Anna minun vaeltaa sinun käskyjesi polkua, sillä sitä minä halajan.
Guide me in the path of your commandments, for therein do I delight.
36 Anna minun sydämeni taipua sinun todistuksiisi, ei väärän voiton puoleen.
Incline my heart to your charges, and not to greed of gain.
37 Käännä silmäni pois turhuutta katselemasta, anna minun saada virvoitus sinun teilläsi.
Turn away my eyes from vain sights, revive me by your word.
38 Anna palvelijallesi toteutua lupauksesi, joka on annettu sinua pelkääville.
Confirm to your servant the promise which is given to those who fear you.
39 Poista minusta häväistys, jota pelkään, sillä sinun oikeutesi ovat hyvät.
Remove the reproach which I dread, because your judgments are good.
40 Katso, minä ikävöitsen sinun asetuksiasi; virvoita minua vanhurskaudellasi.
Behold, I long for your precepts. Quicken me in your righteousness.
41 Tulkoon minulle sinun armosi, Herra, sinun apusi, sinun lupauksesi jälkeen,
Visit me, Lord, with your love and salvation, as you have promised.
42 että minä voisin vastata herjaajalleni; sillä sinun sanaasi minä turvaan.
So shall I answer my slanderers, for my trust is in your word.
43 Älä ota peräti pois minun suustani totuuden sanaa, sillä sinun oikeuteesi minä panen toivoni.
Snatch not from my mouth the word of truth, for in your judgments I hope.
44 Minä tahdon alati noudattaa sinun lakiasi, aina ja iankaikkisesti.
I will keep your law continually, for ever and evermore.
45 Silloin minä vaellan avaralla paikalla; sillä sinun asetuksiasi minä kysyn.
So shall I walk in wide spaces, for I give my mind to your precepts.
46 Minä puhun sinun todistuksistasi kuningasten edessä, enkä häpeään joudu.
I will speak of your charge before kings, and will not be ashamed thereof.
47 Minä iloitsen sinun käskyistäsi, jotka ovat minulle rakkaat.
Your commandments are my delight, I love them exceedingly.
48 Minä kohotan käteni sinun käskyjesi puoleen, jotka ovat minulle rakkaat, ja tutkistelen sinun säädöksiäsi.
I will lift up my hands to your commandments, and muse upon your statutes.
49 Muista sana, jonka olet palvelijallesi puhunut, sillä sinä olet antanut minulle toivon.
Remember your word to your servant, on which you have made me to hope.
50 Se on minun lohdutukseni kurjuudessani, että sinun lupauksesi minua virvoittaa.
This is my comfort in trouble, that your word gives life to me.
51 Julkeat pilkkaavat minua kovin, mutta sinun laistasi minä en poikkea.
The arrogant utterly scorn me, but I have not declined from your law.
52 Herra, minä ajattelen sinun tuomioitasi, tuomioitasi hamasta ikiajoista asti, ja minä saan lohdutuksen.
When I think of your judgments of old, O Lord, I take to me comfort.
53 Minut valtaa palava vihastus jumalattomien tähden, jotka hylkäävät sinun lakisi.
I am seized with glowing anger at the wicked who forsake your law.
54 Sinun käskysi ovat minun ylistysvirteni minun muukalaisuuteni majassa.
Your statutes have been to me songs in the house of my pilgrimage.
55 Yöllä minä ajattelen sinun nimeäsi, Herra, ja minä noudatan sinun lakiasi.
I remember your name in the night, O Lord and observe your law.
56 Tämä on minun osakseni suotu: että otan vaarin sinun asetuksistasi.
My lot has been this, that I have kept your precepts.
57 Herra on minun osani; minä olen päättänyt noudattaa sinun sanojasi.
My portion are you, O Lord: I have promised to keep your words.
58 Minä etsin sinun mielisuosiotasi kaikesta sydämestäni; ole minulle armollinen lupauksesi mukaan.
I entreat you with all my heart; grant me your promised favour.
59 Minä tutkin teitäni, ja käännän askeleeni sinun todistustesi puoleen.
I have thought upon my ways, and turned my feet to your charges.
60 Minä riennän viivyttelemättä noudattamaan sinun käskyjäsi.
I hasted and tarried not to give heed to your commandments.
61 Jumalattomain paulat piirittävät minua, mutta minä en unhota sinun lakiasi.
Though the godless have wound their cords round me, I have not forgotten your law.
62 Puoliyöstä minä nousen kiittämään sinua sinun vanhurskautesi oikeuksista.
At midnight I rise to praise you because of your righteous judgments.
63 Minä olen kaikkien niiden ystävä, jotka sinua pelkäävät ja noudattavat sinun asetuksiasi.
With all those who fear you I company, aid with those who observe your precepts.
64 Maa on täynnä sinun laupeuttasi, Herra; opeta minulle käskysi.
The earth, Lord, is full of your kindness; teach me your Statutes.
65 Sinä osoitat palvelijallesi hyvyyttä sanasi jälkeen, Herra.
Well have you dealt with your servant, as you have promised, O Lord.
66 Opeta minulle hyvä ymmärrys ja tieto, sillä sinun käskyihisi minä panen uskallukseni.
Teach me discretion and knowledge, for I have believed your commandments.
67 Ennenkuin minut nöyryytettiin, minä eksyin, mutta nyt minä noudatan sinun sanaasi.
Till trouble came I was a wanderer, but now I observe your word.
68 Sinä olet hyvä, ja hyvin sinä teet; opeta minulle käskysi.
You are good and do good; teach me your statutes.
69 Julkeat tahraavat minua valheillansa, mutta minä otan sinun asetuksistasi vaarin kaikesta sydämestäni.
The proud have forged lies against me, but I keep your precepts with all my heart.
70 Heidän sydämensä on turta kuin ihra, mutta minä iloitsen sinun laistasi.
Their heart is gross like fat, but I delight in your law.
71 Hyvä oli minulle, että minut nöyryytettiin: niin minä opin sinun käskysi.
It was good for me to be humbled, that I should learn your statutes.
72 Sinun suusi laki on minulle kalliimpi kuin tuhannet kappaleet kultaa ja hopeata.
The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of silver and gold.
73 Sinun kätesi ovat minut tehneet ja valmistaneet; anna minulle ymmärrys oppiakseni sinun käskysi.
Your hands have made me and fashioned me; make me wise to learn your commandments.
74 Sinua pelkääväiset näkevät minut ja iloitsevat, sillä minä panen toivoni sinun sanaasi.
Those who fear you shall see me with joy, for in your word have I hoped.
75 Herra, minä tiedän, että sinun tuomiosi ovat vanhurskaat, ja uskollisuudessasi sinä olet minut nöyryyttänyt.
I know, O Lord, that your judgments are right, and in faithfulness you have afflicted me.
76 Sinun armosi olkoon minun lohdutukseni, niinkuin sinä olet palvelijallesi luvannut.
Let your love be a comfort to me, for so have you promised your servant.
77 Tulkoon minulle sinun laupeutesi, että minä eläisin; sillä sinun lakisi on minun iloni.
Visit me with your quickening pity, for your law is my delight.
78 Joutukoot julkeat häpeään, sillä he sortavat minua syyttä; minä tutkistelen sinun asetuksiasi.
Put the proud to shame, who have wronged me falsely: I will muse on your precepts.
79 Kääntykööt minun puolelleni ne, jotka sinua pelkäävät ja jotka sinun todistuksesi tuntevat.
Let those turn to me who fear you, that they may learn your charges.
80 Pysyköön sydämeni vakaana sinun käskyissäsi, etten minä häpeään joutuisi.
Let my heart be sound in your statutes, that I may not be put to shame.
81 Sinun apuasi minun sieluni ikävöitsee, sinun sanaasi minä panen toivoni.
My long for you to rescue me, I put my hope in your word.
82 Minun silmäni ikävöitsevät sinun sanaasi; minä kysyn: "Milloin lohdutat minua?"
My eyes pine away for your promise: saying, ‘When will you comfort me?’
83 Sillä minä olen kuin nahkaleili savussa, mutta sinun käskyjäsi minä en unhota.
Though shrivelled like wine-skin in smoke, your statutes I have not forgotten.
84 Kuinka harvat ovat palvelijasi päivät! Milloin sinä tuomitset minun vainoojani?
How few are the days of your servant! When will you judge those who harass me?
85 Julkeat kaivavat minulle kuoppia, ne, jotka eivät elä sinun lakisi mukaan.
Proud people have dug for me pits people who do not conform to your law.
86 Kaikki sinun käskysi ovat todet; syyttä he minua vainoavat; auta minua.
All your commandments are trusty. With falsehood they harass me: help me.
87 He ovat minut miltei tuhonneet tässä maassa, mutta minä en ole hyljännyt sinun asetuksiasi.
They had nearly made an end of me, yet I did not forget your precepts.
88 Virvoita minua armosi jälkeen, niin minä noudatan sinun suusi todistuksia.
Spare me in your kindness, and I will observe the charge of your mouth.
89 Iankaikkisesti pysyy sinun sanasi, Herra, vahvana taivaissa.
Forever, O Lord, is your word fixed firmly in the heavens.
90 Sinun uskollisuutesi kestää polvesta polveen, sinä perustit maan, ja se pysyy.
Your truth endures age after age; it is established on earth, and it stands.
91 Sinun järjestyksesi mukaan ne pysyvät vielä tänä päivänä, sillä ne kaikki ovat sinun palvelijoitasi.
By your appointment they stand this day, for all are your servants.
92 Ellei sinun lakisi olisi ollut minun iloni, olisin menehtynyt kurjuuteeni.
Had not your law been my joy, in my misery then had I perished.
93 En minä ikinä unhota sinun asetuksiasi, sillä niillä sinä minua virvoitat.
I will never forget your precepts, for through them you have put life in me.
94 Sinun omasi minä olen, pelasta minut, sillä sinun asetuksiasi minä kysyn.
I am yours, O save me, for I give my mind to your precepts.
95 Jumalattomat väijyvät minua, tuhotakseen minut, mutta minä tarkkaan sinun todistuksiasi.
The wicked lay wait to destroy me, but I give heed to your charge.
96 Kaikella täydellisellä on rajansa-sen olen nähnyt-mutta sinun käskysi ovat ylen avarat.
I have seen a limit to all things: but your commandment is spacious exceedingly.
97 Kuinka sinun lakisi onkaan minulle rakas! Kaiken päivää minä sitä tutkistelen.
O how I love your law! All the day long I muse on it.
98 Sinun käskysi tekevät minut vihollisiani viisaammaksi, sillä ne ovat minun omani iankaikkisesti.
Your commandment makes me wiser than my enemies: for it is mine forever.
99 Minä olen kaikkia opettajiani taitavampi, sillä minä tutkistelen sinun todistuksiasi.
I am prudent above all my teachers, for your charges are my (meditation)
100 Minä olen ymmärtäväisempi kuin vanhat, sillä minä otan vaarin sinun asetuksistasi.
I have insight more than the aged, because I observe your precepts.
101 Minä pidätän jalkani kaikilta pahoilta teiltä, noudattaakseni sinun sanaasi.
I refrain my foot from all wicked ways, that I may keep your word.
102 Minä en poikkea sinun oikeuksistasi, sillä sinä neuvot minua.
I turn not aside from your judgments, for you yourself are my teacher.
103 Kuinka makeat ovat minulle sinun lupauksesi! Ne ovat hunajaa makeammat minun suussani.
How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
104 Sinun asetuksistasi minä saan ymmärrystä; sentähden minä vihaan kaikkia valheen teitä.
Insight I win through your precepts, therefore every false way I hate.
105 Sinun sanasi on minun jalkaini lamppu ja valkeus minun tielläni.
Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
106 Minä olen vannonut ja tahdon sen täyttää: noudattaa sinun vanhurskautesi oikeuksia.
I have sworn an oath, and will keep it, to observe your righteous judgments.
107 Minä olen kovin vaivattu; Herra, virvoita minua sanasi jälkeen.
I am afflicted sorely: revive me, O Lord, as you said.
108 Kelvatkoot sinulle, Herra, minun suuni vapaaehtoiset uhrit, ja opeta minulle oikeutesi.
Accept, Lord, my willing praise, and teach me your judgments.
109 Minun henkeni häälyy alati kämmenelläni, mutta sinun lakiasi minä en unhota.
My life is in ceaseless peril; but I do not forget your law.
110 Jumalattomat virittävät pauloja minun eteeni, mutta sinun asetuksistasi minä en eksy.
The wicked set traps for me, yet I do not stray from your precepts.
111 Sinun todistuksesi ovat minun ikuinen perintöosani, sillä ne ovat minun sydämeni ilo.
In your charges are my everlasting inheritance, they are the joy of my heart.
112 Minä olen taivuttanut sydämeni pitämään sinun käskysi, aina ja loppuun asti.
I am resolved to perform your statutes forever, to the utmost.
113 Kaksimielisiä minä vihaan, mutta sinun lakiasi minä rakastan.
I hate people of divided heart, but your law do I love.
114 Sinä olet minun suojani ja kilpeni, sinun sanaasi minä panen toivoni.
You are my shelter and shield: in your word do I hope.
115 Luopukaa minusta, te pahantekijät, minä tahdon ottaa Jumalani käskyistä vaarin.
Begone, you wicked people, I will keep the commands of my God.
116 Tue minua lupauksesi jälkeen, että minä eläisin, äläkä anna minun joutua toivossani häpeään.
Uphold me and spare me, as you have promised: O disappoint me not.
117 Vahvista minua, että minä pelastuisin, niin minä katselen alati sinun käskyjäsi.
Hold me up, and I shall be saved: and your statutes shall be my unceasing delight.
118 Sinä hylkäät kaikki, jotka sinun käskyistäsi eksyvät, sillä heidän kavaluutensa on turha.
All who swerve from your statutes you spurn: their cunning is in vain.
119 Kaikki maan jumalattomat sinä heität pois niinkuin kuonan; sentähden minä rakastan sinun todistuksiasi.
All the wicked of earth you count as dross, therefore I love your charges.
120 Sinun peljättävyytesi edessä minun ruumiini vapisee, ja minä pelkään sinun tuomioitasi.
My flesh, for fear of you, shudders, and I stand in awe of your judgments.
121 Minä teen oikeuden ja vanhurskauden, älä jätä minua sortajaini käsiin.
Justice and right have I practised, do not leave me to my oppressors.
122 Ole palvelijasi puolusmies hänen parhaaksensa, älä salli julkeain minua sortaa.
Be your servant’s surety for good, let not the proud oppress me.
123 Minun silmäni hiueten halajavat sinun apuasi ja sinun vanhurskaita lupauksiasi.
My eyes pine for your salvation, and for your righteous promise.
124 Tee palvelijallesi armosi jälkeen ja opeta minulle käskysi.
Deal in your love with your servant, and teach me your statutes.
125 Minä olen sinun palvelijasi, anna minulle ymmärrys, että minä sinun todistuksesi tuntisin.
Your servant am I; instruct me, that I may know your charges.
126 On aika Herran tehdä tekonsa: he ovat rikkoneet sinun lakisi.
It is time for the Lord to act: they have violated your law.
127 Sentähden minä rakastan sinun käskyjäsi enemmän kuin kultaa, enemmän kuin puhtainta kultaa.
Therefore I love your commandments above gold, above fine gold.
128 Sentähden minä vaellan kaikessa suoraan, kaikkien sinun asetuksiesi mukaan; kaikkia valheen teitä minä vihaan.
So by all your precepts I guide me, and every false way I hate.
129 Ihmeelliset ovat sinun todistuksesi, sentähden minun sieluni ottaa niistä vaarin.
Your decrees are wonderful, gladly I keep them.
130 Kun sinun sanasi avautuvat, niin ne valaisevat ja antavat yksinkertaiselle ymmärrystä.
When your word is unfolded, light breaks; it imparts to the simple wisdom.
131 Minä avaan suuni ja huohotan, sillä minä halajan sinun käskyjäsi.
With open mouth I pant with longing for your commandments.
132 Käänny minun puoleeni, ole minulle armollinen, niinkuin on oikein niitä kohtaan, jotka sinun nimeäsi rakastavat.
Turn to me with your favour, as is just to those who love you.
133 Tee minun askeleeni vakaviksi sanallasi äläkä salli minkään vääryyden minua hallita.
Steady my steps by your word, so that sin have no power over me.
134 Päästä minut ihmisten sorrosta, niin minä noudatan sinun asetuksiasi.
Set me free from those who oppress me, and I shall observe your precepts.
135 Kirkasta kasvosi palvelijallesi ja opeta minulle käskysi.
Shine with your face on your servant, and teach me your statutes.
136 Minun silmistäni vuotavat kyynelvirrat, kun sinun lakiasi ei noudateta.
My eyes run down with rills of water, because your law is not kept.
137 Sinä olet vanhurskas, Herra, ja sinun tuomiosi ovat oikeat.
Righteous are you, O Lord, and right are your ordinances.
138 Sinä olet säätänyt todistuksesi vanhurskaudessa ja suuressa uskollisuudessa.
The laws you has ordered are just, and trusty exceedingly.
139 Minun kiivauteni kuluttaa minut, sillä minun vihamieheni unhottavat sinun sanasi.
My jealousy has undone me, that my foes have forgotten your words.
140 Sinun sanasi on hyvin koeteltu, ja sinun palvelijasi rakastaa sitä.
Your word has been tested well; and your servant loves it.
141 Minä olen vähäinen ja halveksittu, mutta minä en unhota sinun asetuksiasi.
I am little and held in contempt, but your precepts I have not forgotten.
142 Sinun vanhurskautesi on iankaikkinen vanhurskaus, ja sinun lakisi on totuus.
Just is your justice forever, and trusty is your law.
143 Hätä ja ahdistus ovat minut saavuttaneet, mutta sinun käskysi ovat minun iloni.
Stress and strain are upon me, but your commandments are my delight.
144 Sinun todistuksesi ovat iankaikkisesti vanhurskaat; anna minulle ymmärrys, että minä eläisin.
Right are your charges forever, instruct me that I may live.
145 Kaikesta sydämestäni minä huudan; vastaa minulle, Herra. Minä tahdon ottaa sinun käskyistäsi vaarin.
With my whole heart I cry; O answer me. I would keep your statutes, O Lord.
146 Minä huudan sinua, pelasta minut, niin minä noudatan sinun todistuksiasi.
I cry to you: O save me, and I will observe your charges.
147 Jo ennen aamun valkenemista minä huudan, sinun sanoihisi minä panen toivoni.
Ere the dawn I cry for your help: in your word do I hope.
148 Jo ennen yön vartiohetkiä minun silmäni tutkistelevat sinun puhettasi.
Awake I meet the night-watches, to muse upon your sayings.
149 Kuule minun ääneni armosi jälkeen; Herra, virvoita minua oikeutesi mukaan.
Hear my voice in your kindness: O Lord, by your judgments revive me.
150 Lähellä ovat ilkeät vainoojat, jotka ovat kaukana sinun laistasi.
Near me are wicked tormentors, who are far from thoughts of your law;
151 Lähellä olet sinä, Herra, ja kaikki sinun käskysi ovat todet.
but near, too, are you, O Lord, and all your commandments are trusty.
152 Jo aikoja minä olen tiennyt sinun todistuksistasi, että sinä olet ne perustanut iäti pysyviksi.
Long have I known from your charges that you have founded them for all time.
153 Katso minun kurjuuttani ja pelasta minut, sillä minä en unhota sinun lakiasi.
Look on my misery, and rescue me; for I do not forget your law.
154 Aja minun asiani ja lunasta minut, virvoita minua lupauksesi jälkeen.
Defend my cause and redeem me: revive me, as you have promised.
155 Kaukana on pelastus jumalattomista, sillä he eivät kysy sinun käskyjäsi.
Salvation is far from the wicked, for their mind is not in your statutes.
156 Herra, sinun armahtavaisuutesi on suuri, virvoita minua oikeutesi mukaan.
Great is your pity, O Lord: Revive me, as you have ordained.
157 Monta on minulla vainoojaa ja vihamiestä, mutta sinun todistuksistasi minä en poikkea.
My foes and tormentors are many, but I have not declined from your charges.
158 Minä näen uskottomat, ja minua iljettää, sillä he eivät noudata sinun sanaasi.
I behold the traitors with loathing, for they do not observe your word.
159 Huomaa, että minä rakastan sinun asetuksiasi. Herra, virvoita minua armosi jälkeen.
Behold how I love your precepts: revive me, O Lord!, in your kindness.
160 Sinun sanasi on kokonansa totuus, ja kaikki sinun vanhurskautesi oikeudet pysyvät iankaikkisesti.
The sum of your word is truth, all your laws are just and eternal.
161 Ruhtinaat vainoavat minua syyttä, mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojasi.
Princes have harassed me wantonly: but my heart stands in awe of your word.
162 Minä riemuitsen sinun puheestasi, niinkuin suuren saaliin saanut.
Over your word I rejoice as one who finds great spoil.
163 Valhetta minä vihaan ja inhoan, mutta sinun lakiasi minä rakastan.
Falsehood I hate and abhor, but your law do I love.
164 Seitsemästi päivässä minä ylistän sinua sinun vanhurskautesi oikeuksien tähden.
Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
165 Suuri rauha on niillä, jotka rakastavat sinun lakiasi, eikä heille kompastusta tule.
Right well do they fare who love your law: they go on their way without stumbling.
166 Minä odotan sinulta pelastusta, Herra, ja täytän sinun käskysi.
I hope for your salvation; O Lord I do your commandments.
167 Minun sieluni noudattaa sinun todistuksiasi, ja suuresti minä niitä rakastan.
I observe your charges: I love them greatly.
168 Minä noudatan sinun asetuksiasi ja sinun todistuksiasi, sillä kaikki minun tieni ovat sinun edessäsi.
I observe your precepts and charges: all my ways are before you.
169 Herra, suo minun valitukseni tulla sinun kasvojesi eteen, anna minulle ymmärrys sanasi jälkeen.
Let my cry come before you, O Lord: give me insight, as you have promised.
170 Tulkoon minun anomiseni sinun kasvojesi eteen, pelasta minut lupauksesi mukaan.
Let my prayer enter into your presence: deliver me, as you have said.
171 Vuodattakoot minun huuleni ylistystä, sillä sinä opetat minulle käskysi.
My lips shall be fountains of praise, that you teach me your statutes.
172 Minun kieleni veisatkoon sinun lupauksistasi, sillä kaikki sinun käskysi ovat vanhurskaat.
My tongue shall sing of your word, for all your commandments are right.
173 Sinun kätesi olkoon minun apuni, sillä minä olen valinnut sinun asetuksesi.
Let your hand be ready to help me, for your precepts have been my choice.
174 Minä ikävöitsen pelastusta sinulta, Herra, ja sinun lakisi on minun iloni.
I long, Lord, for your salvation, and your law is my delight.
175 Saakoon minun sieluni elää ja ylistää sinua, ja sinun oikeutesi minua auttakoot.
Revive me that I may praise you, and let your precepts help me.
176 Minä olen eksyksissä kuin kadonnut lammas; etsi palvelijaasi, sillä minä en unhota sinun käskyjäsi.
I have strayed like a wandering sheep seek your servant, because I do not forget your commandments.

< Psalmien 119 >