< Sananlaskujen 9 >

1 Viisaus on talonsa rakentanut, veistänyt seitsemän pylvästänsä.
La Souveraine Sapience a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
2 Hän on teuraansa teurastanut, viininsä sekoittanut ja myöskin pöytänsä kattanut.
Elle a apprêté sa viande, elle a mixtionné son vin; elle a aussi dressé sa table.
3 Hän on palvelijattarensa lähettänyt kutsua kuuluttamaan kaupungin kumpujen rinteiltä:
Elle a envoyé ses servantes; et elle appelle de dessus les créneaux des lieux les plus élevés de la ville, [disant]:
4 "Joka yksinkertainen on, poiketkoon tänne". Sille, joka on mieltä vailla, hän sanoo:
Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
5 "Tulkaa, syökää minun leipääni ja juokaa viiniä, minun sekoittamaani.
Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mixtionné.
6 Hyljätkää yksinkertaisuus, niin saatte elää, ja astukaa ymmärryksen tielle." -
Laissez [la sottise], et vous vivrez; et marchez droit par la voie de la prudence.
7 Joka pilkkaajaa ojentaa, saa itsellensä häpeän, ja häpeäpilkun se, joka jumalatonta nuhtelee.
Celui qui instruit le moqueur, en reçoit de l'ignominie; et celui qui reprend le méchant, en reçoit une tache.
8 Älä nuhtele pilkkaajaa, ettei hän sinua vihaisi; nuhtele viisasta, niin hän sinua rakastaa.
Ne reprends point le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera.
9 Anna viisaalle, niin hän yhä viisastuu; opeta vanhurskasta, niin hän saa oppia lisää.
Donne [instruction] au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
10 Herran pelko on viisauden alku, ja Pyhimmän tunteminen on ymmärrystä. -
Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Eternel; et la science des saints, c'est la prudence.
11 "Sillä minun avullani päiväsi enenevät ja jatkuvat elämäsi vuodet.
Car tes jours seront multipliés par moi, et des années de vie te seront ajoutées.
12 Jos olet viisas, olet omaksi hyväksesi viisas; ja jos olet pilkkaaja, saat sinä sen yksin kestää."
Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; mais si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
13 Tyhmyys on nainen, levoton ja yksinkertainen, eikä hän mistään mitään tiedä.
La femme folle est bruyante; ce n'est que sottise, et elle ne connaît rien.
14 Hän istuu talonsa ovella, istuimella kaupungin kummuilla,
Et elle s'assied à la porte de sa maison sur un siège, dans les lieux élevés de la ville;
15 kutsumassa ohikulkijoita, jotka käyvät polkujansa suoraan eteenpäin:
Pour appeler les passants qui vont droit leur chemin, [disant]:
16 "Joka yksinkertainen on, poiketkoon tänne". Ja sille, joka on mieltä vailla, hän sanoo:
Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
17 "Varastettu vesi on makeata, ja salattu leipä on suloista".
Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en secret est agréable.
18 Eikä toinen tiedä, että haamuja on siellä, että hänen kutsuvieraansa ovat tuonelan laaksoissa. (Sheol h7585)
Et il ne connaît point que là [sont] les trépassés, et que ceux qu'elle a conviés sont au fond du sépulcre. (Sheol h7585)

< Sananlaskujen 9 >