< Sananlaskujen 22 >

1 Nimi on kalliimpi suurta rikkautta, suosio hopeata ja kultaa parempi.
DE más estima es la buena fama que las muchas riquezas; y la buena gracia más que la plata y el oro.
2 Rikas ja köyhä kohtaavat toisensa; Herra on luonut kumpaisenkin.
El rico y el pobre se encontraron: á todos ellos hizo Jehová.
3 Mielevä näkee vaaran ja kätkeytyy, mutta yksinkertaiset käyvät kohti ja saavat vahingon.
El avisado ve el mal, y escóndese: mas los simples pasan, y reciben el daño.
4 Nöyryyden ja Herran pelon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
Riquezas, y honra, y vida, [son] la remuneración de la humildad [y] del temor de Jehová.
5 Orjantappuroita ja pauloja on väärän tiellä; henkensä varjelee, joka niistä kaukana pysyy.
Espinas [y] lazos hay en el camino del perverso: el que guarda su alma se alejará de ellos.
6 Totuta poikanen tiensä suuntaan, niin hän ei vanhanakaan siitä poikkea.
Instruye al niño en su carrera: aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.
7 Rikas hallitsee köyhiä, ja velallinen joutuu velkojan orjaksi.
El rico se enseñoreará de los pobres; y el que toma prestado, siervo es del que empresta.
8 Joka vääryyttä kylvää, se turmiota niittää, ja hänen vihansa vitsa häviää.
El que sembrare iniquidad, iniquidad segará: y consumiráse la vara de su ira.
9 Hyvänsuopa saa siunauksen, sillä hän antaa leivästään vaivaiselle.
El ojo misericordioso será bendito, porque dió de su pan al indigente.
10 Aja pois pilkkaaja, niin poistuu tora ja loppuu riita ja häväistys.
Echa fuera al escarnecedor, y saldrá la contienda, y cesará el pleito y la afrenta.
11 Joka sydämen puhtautta rakastaa, jolla on suloiset huulet, sen ystävä on kuningas.
El que ama la limpieza de corazón, [por] la gracia de sus labios su amigo será el rey.
12 Herran silmät suojelevat taitoa, mutta uskottoman sanat hän kääntää väärään.
Los ojos de Jehová miran por la ciencia; mas él trastorna las cosas de los prevaricadores.
13 Laiska sanoo: "Ulkona on leijona; tappavat vielä minut keskellä toria".
Dice el perezoso: El león está fuera; en mitad de las calles seré muerto.
14 Irstaitten vaimojen suu on syvä kuoppa; Herran vihan alainen kaatuu siihen.
Sima profunda es la boca de las extrañas: aquel contra el cual estuviere Jehová airado, caerá en ella.
15 Hulluus on kiertynyt kiinni poikasen sydämeen, mutta kurituksen vitsa sen hänestä kauas karkoittaa.
La necedad está ligada en el corazón del muchacho; [mas] la vara de la corrección la hará alejar de él.
16 Vaivaiselle on voitoksi, jos häntä sorretaan, rikkaalle tappioksi, jos hänelle annetaan.
El que oprime al pobre para aumentarse él, y que da al rico, ciertamente [será] pobre.
17 Kallista korvasi ja kuuntele viisaitten sanoja ja tarkkaa minun taitoani.
Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, y pon tu corazón á mi sabiduría:
18 Sillä suloista on, jos kätket ne sisimpääsi; olkoot ne kaikki huulillasi valmiina.
Porque es cosa deleitable, si las guardares en tus entrañas; y que juntamente sean ordenadas en tus labios.
19 Että Herra olisi sinun turvanasi, siksi olen minä nyt neuvonut juuri sinua.
Para que tu confianza sea en Jehová, te [las] he hecho saber hoy á ti también.
20 Olenhan ennenkin sinulle kirjoittanut, antanut neuvoja ja tietoa,
¿No te he escrito tres veces en consejos y ciencia,
21 opettaakseni sinulle totuutta, vakaita sanoja, että voisit vakain sanoin vastata lähettäjällesi.
Para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas, para que puedas responder razones de verdad á los que á ti enviaren?
22 Älä raasta vaivaista, siksi että hän on vaivainen, äläkä polje kurjaa portissa,
No robes al pobre, porque es pobre, ni quebrantes en la puerta al afligido:
23 sillä Herra ajaa hänen asiansa ja riistää hänen riistäjiltään hengen.
Porque Jehová juzgará la causa de ellos, y despojará el alma de aquellos que los despojaren.
24 Älä rupea pikavihaisen ystäväksi äläkä seurustele kiukkuisen kanssa,
No te entrometas con el iracundo, ni te acompañes con el hombre de enojos;
25 että et tottuisi hänen teihinsä ja saattaisi sieluasi ansaan.
Porque no aprendas sus maneras, y tomes lazo para tu alma.
26 Älä ole niitä, jotka kättä lyövät, jotka menevät takuuseen veloista.
No estés entre los que tocan la mano, entre los que fían por deudas.
27 Jollei sinulla ole, millä maksaa, mitäs muuta, kuin viedään vuode altasi!
Si no tuvieres para pagar, ¿por qué han de quitar tu cama de debajo de ti?
28 Älä siirrä ikivanhaa rajaa, jonka esi-isäsi ovat asettaneet.
No traspases el término antiguo que pusieron tus padres.
29 Jos näet miehen, kerkeän toimissaan, hänen paikkansa on kuningasten, ei alhaisten, palveluksessa.
¿Has visto hombre solícito en su obra? delante de los reyes estará; no estará delante de los de baja suerte.

< Sananlaskujen 22 >