< Efesolaisille 5 >

1 Olkaa siis Jumalan seuraajia, niinkuin rakkaat lapset,
Итак, подражайте Богу, как чада возлюбленные,
2 ja vaeltakaa rakkaudessa, niinkuin Kristuskin rakasti teitä ja antoi itsensä meidän edestämme lahjaksi ja uhriksi, Jumalalle "suloiseksi tuoksuksi".
и живите в любви, как и Христос возлюбил нас и предал Себя за нас в приношение и жертву Богу, в благоухание приятное.
3 Mutta haureutta ja minkäänlaista saastaisuutta tai ahneutta älköön edes mainittako teidän keskuudessanne-niinkuin pyhien sopii-
А блуд, и всякая нечистота, и любостяжание не должны даже именоваться у вас, как прилично святым.
4 Älköön myös rivoutta tai tyhmää lorua tai ilvehtimistä, jotka ovat sopimattomia, vaan paremmin kiitosta.
Также сквернословие, и пустословие, и смехотворство не приличны вам, а, напротив, благодарение;
5 Sillä sen te tiedätte ja tunnette, ettei yhdelläkään haureellisella eikä saastaisella eikä ahneella-sillä hän on epäjumalanpalvelija-ole perintöosaa Kristuksen ja Jumalan valtakunnassa.
ибо знайте, что никакой блудник, или нечистый, или любостяжатель, который есть идолослужитель, не имеет наследия в Царстве Христа и Бога.
6 Älköön kukaan pettäkö teitä tyhjillä puheilla, sillä semmoisten tähden kohtaa Jumalan viha tottelemattomuuden lapsia;
Никто да не обольщает вас пустыми словами, ибо за это приходит гнев Божий на сынов противления;
7 Älkää siis olko niihin osallisia heidän kanssaan.
итак, не будьте сообщниками их.
8 Ennen te olitte pimeys, mutta nyt te olette valkeus Herrassa. Vaeltakaa valkeuden lapsina
Вы были некогда тьма, а теперь - свет в Господе: поступайте, как чада света,
9 -sillä kaikkinainen hyvyys ja vanhurskaus ja totuus on valkeuden hedelmä-
потому что плод Духа состоит во всякой благости, праведности и истине.
10 ja tutkikaa, mikä on otollista Herralle;
Испытывайте, что благоугодно Богу,
11 Älköönkä teillä olko mitään osallisuutta pimeyden hedelmättömiin tekoihin, vaan päinvastoin nuhdelkaakin niistä.
и не участвуйте в бесплодных делах тьмы, но и обличайте.
12 Sillä häpeällistä on jo sanoakin, mitä he salassa tekevät;
Ибо о том, что они делают тайно, стыдно и говорить.
13 mutta tämä kaikki tulee ilmi, kun valkeus sen paljastaa, sillä kaikki, mikä tulee ilmi, on valkeutta.
Все же обнаруживаемое делается явным от света, ибо все, делающееся явным, свет есть.
14 Sentähden sanotaan: "Heräjä sinä, joka nukut, ja nouse kuolleista, niin Kristus sinua valaisee!"
Посему сказано: “встань, спящий, и воскресни из мертвых, и осветит тебя Христос”.
15 Katsokaa siis tarkoin, kuinka vaellatte: ei niinkuin tyhmät, vaan niinkuin viisaat,
Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как неразумные, но как мудрые,
16 ja ottakaa vaari oikeasta hetkestä, sillä aika on paha.
дорожа временем, потому что дни лукавы.
17 Älkää sentähden olko mielettömät, vaan ymmärtäkää, mikä Herran tahto on.
Итак, не будьте нерассудительны, но познавайте, что есть воля Божия.
18 Älkääkä juopuko viinistä, sillä siitä tulee irstas meno, vaan täyttykää Hengellä,
И не упивайтесь вином, от которого бывает распутство; но исполняйтесь Духом,
19 puhuen keskenänne psalmeilla ja kiitosvirsillä ja hengellisillä lauluilla, veisaten ja laulaen sydämessänne Herralle,
назидая самих себя псалмами, и славословиями, и песнопениями духовными, поя и воспевая в сердцах ваших Господу,
20 kiittäen aina Jumalaa ja Isää kaikesta meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen nimessä.
благодаря всегда за все Бога и Отца, во имя Господа нашего Иисуса Христа,
21 Ja olkaa toinen toisellenne alamaiset Kristuksen pelossa.
повинуясь друг другу в страхе Божием.
22 Vaimot, olkaa omille miehillenne alamaiset niinkuin Herralle;
Жены, повинуйтесь своим мужьям, как Господу,
23 sillä mies on vaimon pää, niinkuin myös Kristus on seurakunnan pää, hän, ruumiin vapahtaja.
потому что муж есть Глава жены, как и Христос Глава Церкви, и Он же Спаситель тела.
24 Mutta niinkuin seurakunta on Kristukselle alamainen, niin olkoot vaimotkin miehillensä kaikessa alamaiset.
Но как Церковь повинуется Христу, так и жены своим мужьям во всем.
25 Miehet, rakastakaa vaimojanne, niinkuin Kristuskin rakasti seurakuntaa ja antoi itsensä alttiiksi sen edestä,
Мужья, любите своих жен, как и Христос возлюбил Церковь и предал Себя за нее,
26 että hän sen pyhittäisi, puhdistaen sen, vedellä pesten, sanan kautta,
чтобы освятить ее, очистив банею водною посредством слова;
27 saadakseen asetetuksi eteensä kirkastettuna seurakunnan, jossa ei olisi tahraa eikä ryppyä eikä mitään muuta sellaista, vaan joka olisi pyhä ja nuhteeton.
чтобы представить ее Себе славною Церковью, не имеющею пятна, или порока, или чего-либо подобного, но дабы она была свята и непорочна.
28 Samalla tavoin tulee myös miesten rakastaa vaimojansa niinkuin omia ruumiitaan; joka rakastaa vaimoansa, hän rakastaa itseänsä.
Так должны мужья любить своих жен, как свои тела: любящий свою жену любит самого себя.
29 Sillä eihän kukaan koskaan ole vihannut omaa lihaansa, vaan hän ravitsee ja vaalii sitä, niinkuin Kristuskin seurakuntaa,
Ибо никто никогда не имел ненависти к своей плоти, но питает и греет ее, как и Господь Церковь,
30 sillä me olemme hänen ruumiinsa jäseniä.
потому что мы члены тела Его, от плоти Его и от костей Его.
31 "Sentähden mies luopukoon isästänsä ja äidistänsä ja liittyköön vaimoonsa, ja ne kaksi tulevat yhdeksi lihaksi."
Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится к жене своей, и будут двое одна плоть.
32 Tämä salaisuus on suuri; minä tarkoitan Kristusta ja seurakuntaa.
Тайна сия велика; я говорю по отношению ко Христу и к Церкви.
33 Mutta myös teistä kukin kohdaltaan rakastakoon vaimoaan niinkuin itseänsä; mutta vaimo kunnioittakoon miestänsä.
Так каждый из вас да любит свою жену, как самого себя; а жена да боится своего мужа.

< Efesolaisille 5 >