< 2 Samuelin 22 >

1 Ja Daavid puhui Herralle tämän laulun sanat sinä päivänä, jona Herra oli pelastanut hänet kaikkien hänen vihollistensa ja Saulin vallasta. Hän sanoi:
And David spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 "Herra, minun kallioni, linnani ja pelastajani!
And he said: The Lord is my rock, and my strength, and my saviour.
3 Jumala, minun vuoreni, jonka turviin minä pakenen, minun kilpeni, autuuteni sarvi, varustukseni ja pakopaikkani, sinä pelastajani, joka pelastat minut väkivallasta!
God is my strong one, in him will I trust: my shield, and the horn of my salvation: he lifteth me up, and is my refuge: my saviour, thou wilt deliver me from iniquity.
4 'Ylistetty olkoon Herra' -niin minä huudan, ja vihollisistani minä pelastun.
I will call on the Lord who is worthy to be praised: and I shall be saved from my enemies.
5 Sillä kuoleman aallot piirittivät minut, turmion virrat peljästyttivät minut.
For the pangs of death have surrounded me: the floods of Belial have made me afraid.
6 Tuonelan paulat kietoivat minut, kuoleman ansat yllättivät minut. (Sheol h7585)
The cords of hell compassed me: the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
7 Ahdistuksessani minä rukoilin Herraa, Jumalaani minä rukoilin; ja hän kuuli minun ääneni temppelistänsä, minun huutoni kohosi hänen korviinsa.
In my distress I will call upon the Lord, and I will cry to my God: and he will hear my voice out of his temple, and my cry shall come to his ears.
8 Silloin maa huojui ja järisi, taivaan perustukset järkkyivät; ne horjuivat, sillä hänen vihansa syttyi.
The earth shook and trembled, the foundations of the mountains were moved, and shaken, because he was angry with them.
9 Savu suitsusi hänen sieraimistaan, kuluttava tuli hänen suustansa, palavat hiilet hehkuivat hänestä.
A smoke went up from his nostrils, and a devouring fire out of his mouth: coals were kindled by it.
10 Hän notkisti taivaan ja astui alas, synkkä pilvi jalkojensa alla.
He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
11 Hän ajoi kerubin kannattamana ja lensi, hän näkyi tuulen siipien päältä.
And he rode upon the cherubims, and flew: and slid upon the wings of the wind.
12 Ja hän pani pimeyden majaksi ympärillensä, synkät vedet, paksut pilvet.
He made darkness a covering round about him: dropping waters out of the clouds of the heavens.
13 Hohteesta, joka kävi hänen edellänsä, hehkuivat palavat hiilet.
By the brightness before him, the coals of fire were kindled.
14 Herra jylisi taivaasta, Korkein antoi äänensä kaikua.
The Lord shall thunder from heaven: and the most high shall give forth his voice.
15 Hän lennätti nuolia ja hajotti heidät, salamoita, ja kauhistutti heidät.
He shot arrows and scattered them: lightning, and consumed them.
16 Silloin meren syvyydet tulivat näkyviin, maanpiirin perustukset paljastuivat Herran nuhtelusta, hänen vihansa hengen puuskauksesta.
And the overflowings of the sea appeared, and the foundations of the world were laid open at the rebuke of the Lord, at the blast of the spirit of his wrath.
17 Hän ojensi kätensä korkeudesta ja tarttui minuun, veti minut ylös suurista vesistä.
He sent from on high, and took me, and drew me out of many waters.
18 Hän pelasti minut voimallisesta vihollisestani, minun vihamiehistäni, sillä he olivat minua väkevämmät.
He delivered me from my most mighty enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.
19 He hyökkäsivät minun kimppuuni hätäni päivänä, mutta Herra tuli minun tuekseni.
He prevented me in the day of my affliction, and the Lord became my stay.
20 Hän toi minut avaraan paikkaan, hän vapautti minut, sillä hän oli mielistynyt minuun.
And he brought me forth into a large place, he delivered me, because I pleased him.
21 Herra tekee minulle minun vanhurskauteni mukaan; minun kätteni puhtauden mukaan hän minulle maksaa.
The Lord will reward me according to my justice: and according to the cleanness of my hands he will render to me.
22 Sillä minä olen noudattanut Herran teitä enkä ole luopunut pois Jumalastani, jumalattomuuteen.
Because I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
23 Kaikki hänen oikeutensa ovat minun silmieni edessä, enkä minä poikkea hänen käskyistänsä.
For all his judgments are in my sight: and his precepts I have not removed from me.
24 Minä olen vilpitön häntä kohtaan ja varon itseni pahoista teoista.
And I shall be perfect with him: and shall keep myself from my iniquity.
25 Sentähden Herra palkitsee minulle vanhurskauteni mukaan, sen mukaan kuin olen puhdas hänen silmiensä edessä.
And the Lord will recompense me according to my justice: and according to the cleanness of my hands in the sight of his eyes.
26 Hurskasta kohtaan sinä olet hurskas, nuhteetonta sankaria kohtaan nuhteeton;
With the holy one thou wilt be holy: and with the valiant perfect.
27 puhdasta kohtaan sinä olet puhdas, mutta kieroa kohtaan nurja.
With the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
28 Ja sinä pelastat nöyrän kansan, mutta sinun silmäsi ovat ylpeitä vastaan, sinä alennat heidät.
And the poor people thou wilt save: and with thy eyes thou wilt humble the haughty.
29 Sillä sinä, Herra, olet minun lamppuni; Herra valaisee minun pimeyteni.
For thou art my lamp, O Lord: and thou, O Lord, wilt enlighten my darkness.
30 Sinun avullasi minä hyökkään rosvojoukkoa vastaan, Jumalani avulla minä ryntään ylitse muurin.
For in thee I will run girded: in my God I will leap over the wall.
31 Jumalan tie on nuhteeton, Herran sana tulessa koeteltu. Hän on kaikkien kilpi, jotka häneen turvaavat.
God, his way is immaculate, the word of the Lord is tried by fire: he is the shield of all that trust in him.
32 Sillä kuka muu on Jumala paitsi Herra, ja kuka muu on pelastuksen kallio paitsi meidän Jumalamme?
Who is God but the Lord: and who is strong but our God?
33 se Jumala, joka on minun vahva turvani ja johdattaa nuhteetonta hänen tiellänsä,
God who hath girded me with strength, and made my way perfect.
34 tekee hänen jalkansa nopeiksi niinkuin peurat ja asettaa minut kukkuloilleni,
Making my feet like the feet of harts, and setting me upon my high places.
35 joka opettaa minun käteni sotimaan ja käsivarteni vaskijousta jännittämään.
He teacheth my bands to war: and maketh my arms like a bow of brass.
36 Sinä annat minulle pelastuksen kilven; ja kun sinä kuulet minun rukoukseni, teet sinä minut suureksi.
Thou hast given me the shield of my salvation: and thy mildness hath multiplied me.
37 Sinä annat minun askeleilleni avaran tilan, ja minun jalkani eivät horju.
Thou shalt enlarge my steps under me: and my ankles shall not fail.
38 Minä ajan vihollisiani takaa ja tuhoan heidät enkä palaja, ennenkuin teen heistä lopun.
I will pursue after my enemies, and crush them: and will not return again till I consume them.
39 Minä lopetan heidät ja murskaan heidät, niin etteivät enää nouse; he sortuvat minun jalkojeni alle.
I will consume them and break them in pieces, so that they shall not rise: they shall fall under my feet.
40 Sinä vyötät minut voimalla sotaan, sinä painat vastustajani minun alleni.
Thou hast girded me with strength to battle: thou hast made them that resisted me to bow under me.
41 Sinä ajat minun viholliseni pakoon, vihamieheni minä hukutan.
My enemies thou hast made to turn their back to me: them that hated me, and I shall destroy them.
42 He katselevat, mutta pelastajaa ei ole, katsovat Herran puoleen, mutta hän ei heille vastaa.
They shall cry, and there shall be none to save: to the Lord, and he shall not hear them.
43 Minä survon heidät maan tomuksi, kadun loaksi minä heidät poljen ja tallaan.
I shall beat them as small as the dust of the earth: I shall crush them and spread them abroad like the mire of the streets.
44 Sinä pelastat minut kansani riidoista, sinä varjelet minua, niin että tulen pakanain pääksi; kansat, joita minä en tunne, palvelevat minua.
Thou wilt save me from the contradictions of my people: thou wilt keep me to be the head of the Gentiles: the people which I know not, shall serve me,
45 Muukalaiset minua mielistelevät; jo korvan kuulemalta he tottelevat minua.
The sons of the stranger will resist me, at the hearing of the ear they will obey me.
46 Muukalaiset masentuvat; he tulevat vyöttäytyneinä varustuksistansa.
The strangers are melted away, and shall be straitened in their distresses.
47 Herra elää! Kiitetty olkoon minun kallioni, ja ylistetty Jumala, minun pelastukseni kallio,
The Lord liveth, and my God is blessed: and the strong God of my salvation shall be exalted:
48 Jumala, joka hankkii minulle koston ja laskee kansat minun valtani alle;
God who giveth me revenge, and bringest down people under me,
49 sinä, joka vapahdat minut vihollisistani ja korotat minut vastustajaini ylitse ja päästät minut väkivaltaisesta miehestä.
Who bringest me forth from my enemies, and liftest me up from them that resist me: from the wicked man thou shalt deliver me.
50 Sentähden minä ylistän sinua, Herra, kansojen keskuudessa ja veisaan sinun nimesi kiitosta;
Therefore will I give thanks to thee. O Lord, among the Gentiles, and will sing to thy name.
51 sinun, joka annat kuninkaallesi suuren avun ja osoitat armoa voidellullesi, Daavidille, ja hänen jälkeläisilleen, iankaikkisesti."
Giving great salvation to his king, and shewing mercy to David his anointed, and to his seed for ever.

< 2 Samuelin 22 >